ويكيبيديا

    "في معرفة عدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • savoir combien de
        
    • connaître le nombre de
        
    • connaître le nombre d
        
    • demandé combien de
        
    Il souhaiterait néanmoins savoir combien de personnes ont été exécutées entre 2000 et 2007 et de quelles infractions elles avaient été reconnues coupables. UN إلا أنه أعرب عن رغبته في معرفة عدد الأشخاص الذين أعدموا بين عامي 2000 و2007 وفي معرفة الجرائم التي ثبتت فيها إدانتهم.
    Elle souhaite savoir combien de femmes occupent des postes de haut niveau au sein du Gouvernement du Myanmar. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في حكومة ميانمار.
    Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللائي مُنحن هذا الإعفاء ومدى تأثيره عليهن.
    Il voudrait connaître le nombre de cas dans lesquels la disposition pénale a été appliquée ces dernières années. UN وأعرب عن رغبته في معرفة عدد الحالات التي طبق فيها الحكم الجنائي خلال السنوات الأخيرة.
    Mme Majodina souhaiterait connaître le nombre d'affaires soumises aux tribunaux, le nombre de condamnations et les peines prononcées. UN وأضافت السيدة ماجودينا أنها ترغب في معرفة عدد القضايا التي قدمت إلى المحاكم وعدد حالات الإدانة والعقوبات التي صدرت.
    294. Dans ce contexte, quelques membres ont demandé combien de plaintes faisant état de discrimination à l'égard des femmes avaient été reçues par des groupes de pression et combien d'entre elles avaient été réglées par voie judiciaire. UN ٤٩٢- وفي ذلك السياق، أبدى بعض اﻷعضاء رغبة في معرفة عدد شكاوى التمييز ضد المرأة، التي تلقتها مجموعات المصالح والعدد الذي تم البت فيه قضائيا منها.
    Elle voudrait aussi savoir combien de foyers il existe pour les victimes de violence domestique et quelles autres formes d'assistance sont prévues pour elles. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد الملاجئ المتوافرة لضحايا العنف المنزلي ونوعية المساعدة المتوافرة.
    Elle voudrait en particulier savoir combien de femmes ont bénéficié des efforts que déploie le Gouvernement pour s'assurer qu'elles ont accès aux prestations, prêts, crédits familiaux et autres moyens financiers. UN وترغب على نحو خاص في معرفة عدد النساء اللواتي استفدن من جهود الحكومة لضمان توفر سبل حصولهن على الاستحقاقات والقروض والاعتمادات ووسائل أخرى من الدعم المالي للأسرة.
    Elle serait curieuse de savoir combien de femmes ont abandonné le marché du travail pour fonder une famille et combien y sont retournées et à quels niveaux et si les femmes sont disposées à rester sur le marché de l'emploi. UN وأبدت رغبتها في معرفة عدد من تركن سوق العمل لتكوين أسرة وعدد من عُدن إلى تلك السوق وعند أي مستوى وما إذا كانت النساء يرغبن في الإبقاء عليهن في الوظائف التي يشغلنها.
    La délégation pakistanaise souhaiterait savoir combien de fonds d'affectation spéciale ont été constitués pour être utilisés par le Département des opérations de maintien de la paix, comment ces fonds sont financés et gérés et quelles sont exactement leurs dépenses. UN وإن وفده يرغب في معرفة عدد هذه الصناديق الاستئمانية قد تكون لكي تستخدمه إدارة عمليات حفظ السلام، وكيف مولت تلك الصناديق وأديرت، وما هي مصروفاتها بالتحديد.
    Elle exprime une particulière préoccupation au sujet des femmes et des enfants handicapés et souhaite savoir combien de personnes handicapées vivent en Angola et ce qu'il est possible de faire pour qu'ils soient placés sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء النساء والأطفال ذوي الإعاقة وأبدت رغبتها في معرفة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في أنغولا والإجراءات المزمع اتخاذها لكفالة مساواتهم مع الأفراد الآخرين.
    Elle aimerait également savoir combien de femmes participent aux programmes visant à favoriser l'entreprenariat féminin dans le plan de développement 2008-2009. UN وأبدت رغبة أيضا في معرفة عدد النساء اللواتي يشاركن في برامج تشجيع النساء صاحبات الأعمال في خطة التنمية لعامي 2008-2009.
    M. Fathalla souhaiterait savoir combien de permis de construire ont été délivrés aux Palestiniens à Jérusalem-Est et dans la < < zone C > > , et connaître leur proportion par rapport au nombre de permis accordés aux colons illégaux de la région. UN وأعرب السيد فتح الله عن رغبته في معرفة عدد تراخيص البناء التي أُصدرت للفلسطينيين في القدس الشرقية وفي " المنطقة جيم " ، ومعرفة نسبتها إلى عدد التراخيص الممنوحة للمستوطنين غير الشرعيين في المنطقة.
    Le moment est peut-être venu d'examiner la question fondamentale de principe, à savoir combien de missions complexes l'ONU devrait gérer simultanément, pour éviter une surcharge aboutissant à un échec. UN ولربما حان الوقت للنظر في المسألة الأساسية المتمثلة في معرفة عدد البعثات المعقدة التي ينبغي للأمم المتحدة أن تديرها في وقت واحد، وذلك خشية أن يؤدي الإجهاد إلى الفشل.
    Elle souhaite savoir combien de ses membres travaillent à temps plein, d'où vient son budget et dans quelle mesure elle peut influencer les politiques gouvernementales relatives aux femmes telles que la planification familiale. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد أعضاء اللجنة الذين يعملون بدوام كامل، ومصدر ميزانيتها، وإلى أي حد تتمكن من التأثير على سياسة الحكومة بشأن المرأة في مجالات مثل تنظيم الأسرة.
    La Présidente souhaiterait savoir combien de pères ont pris un congé parental et si ce type de congé est pris en considération dans le régime des pensions. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد الآباء الذين حصلوا على إجازة والدية، وعما إذا كان نظام المعاشات التقاعدية يعترف بإجازة الوالدية.
    Elle voudrait également connaître le nombre de postes approuvés pour les chapitres en question et son évolution par rapport à l'exercice précédent. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة عدد الوظائف التي جرت الموافقة عليها في الأبواب موضوع البحث وما هي الزيادة في تلك الوظائف بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    M. Vella souhaiterait également connaître le nombre de plaintes pour violation des droits de l'homme dont il a été saisi durant les deux dernières années et la suite qui y a été donnée. UN وأعرب السيد فيلا أيضاً عن رغبته في معرفة عدد الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي تلقتها اللجنة خلال العامين الماضيين والحلول التي تم التوصل إليها بشأنها.
    Mme Gabr, rappelant les difficultés rencontrées lorsqu'on veut changer les stéréotypes, dit que le pourcentage de femmes occupant des postes clefs n'a pas progressé et qu'elle souhaiterait beaucoup connaître le nombre de femmes juges. UN 43 - السيدة جبر: أشارت إلى الصعوبات المصادفة في تغيير القوالب النمطية فقالت إن النسبة المئوية للنساء في المناصب الرئيسية لم تزدد، وإنها مهتمة بوجه خاص في معرفة عدد القضاة من النساء.
    Mme Tan aimerait également connaître le nombre d'ordres d'expulsion prononcés à l'encontre du conjoint violent. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة عدد أوامر الإجلاء الممنوحة.
    L'oratrice souhaite également connaître le nombre d'ordonnances imposant des restrictions qui ont été prises, chaque année, à la demande de victimes de violences domestiques, et la difficulté éventuelle d'un tel processus. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد الأوامر الزجرية التي يحصلن عليها النساء من ضحايا العنف المنزلي كل سنة وما إذا كان من الصعب الحصول عليها.
    294. Dans ce contexte, quelques membres ont demandé combien de plaintes faisant état de discrimination à l'égard des femmes avaient été reçues par des groupes de pression et combien d'entre elles avaient été réglées par voie judiciaire. UN ٤٩٢- وفي ذلك السياق، أبدى بعض اﻷعضاء رغبة في معرفة عدد شكاوى التمييز ضد المرأة، التي تلقتها مجموعات المصالح والعدد الذي تم البت فيه قضائيا منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد