ويكيبيديا

    "في معرفة ما إذا كانت الدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • savoir si l'État
        
    Mme Waterval voudrait savoir si l'État partie envisage de faire traduire ces instruments dans les langues nationales et de prendre d'autres mesures pour les faire mieux connaître au grand public. UN وأعربت السيدة واترفال عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم ترجمة هذه الصكوك إلى اللغات الوطنية واتخاذ تدابير أخرى تسمح بزيادة تعريف الجمهور العريض بها.
    Étant donné que le Comité n'a rien reçu de l'État partie au titre de la procédure de suivi depuis 2006, elle souhaite savoir si l'État partie tient compte de ces constatations et des recommandations qu'elles contiennent. UN وحيث إن اللجنة لم تتلق أي ملاحظات من الدولة الطرف بموجب إجراء المتابعة منذ عام 2006، أعربت السيدة ماجودينا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تراعي هذه الآراء والتوصيات الواردة فيها.
    Elle souhaite également savoir si l'État partie a prévu d'adopter une procédure centralisée pour les visites en prison et si des particuliers peuvent intenter des actions en dommages et intérêts pour torture. UN وأعربت عن رغتها أيضاً في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تخطط لتطبيق إجراء مركزي الطابع فيما يتعلق بزيارة السجون، وما إذا كان بمقدور الأفراد رفع دعاوى للحصول على تعويضات بسبب التعذيب.
    Dans ces conditions, elle est désireuse de savoir si l'État concerné envisage de faire le point de cette manière d'aborder le problème et si des mesures sont prises actuellement pour que les victimes puissent revenir dans leur foyer et à leur famille. UN وبناء على ما سبق، قالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت الدولة مقدمة التقرير تعتزم إعادة النظر في هذا النهج وما هي الخطوات التي اتخذت لإعادة ضحايا العنف إلى بيوتهن وأسرهن.
    Il souhaiterait enfin savoir si l'État partie envisage de modifier l'article 347 du Code pénal et quelles mesures il prend pour lutter contre les préjugés sociaux en matière d'homosexualité. UN وأعرب عن أمله في نهاية المطاف، في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في تعديل المادة 347 من القانون الجنائي والتدابير التي تتخذها لمكافحة أشكال التحامل الاجتماعي على المثليين الجنسيين.
    En conséquence, la question qui se pose est celle de savoir si l'État partie a assuré une protection effective du droit de l'auteur de voir son fils conformément aux décisions des tribunaux nationaux. UN ولذلك تتمثل القضية المطروحة على اللجنة في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف قد أمَّنت لصاحب البلاغ حماية فعالة لحقه في الالتقاء بابنه وفقاً للأحكام التي أصدرتها المحاكم في الدولة الطرف.
    3. M. Flinterman aimerait savoir si l'État partie prévoit d'adopter une loi particulière sur l'égalité entre hommes et femmes et, dans l'affirmative, quelle en serait la teneur. UN 3- وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تخطط لاعتماد تشريعات محددة بشأن المساواة بين الجنسين، وإذا كان الأمر كذلك ما الذي ستشمله هذه التشريعات.
    Ils ont donc souhaité savoir si l'État partie envisageait de faire la déclaration par laquelle il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir et examiner des pétitions en vertu de l'article 14 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وعلى هذا أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في أمر إصدار اﻹعلان الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي وبحث الشكاوى بموجب المادة ١٤ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Ils ont donc souhaité savoir si l'État partie envisageait de faire la déclaration par laquelle il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir et examiner des pétitions en vertu de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وعلى هذا أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في أمر إصدار اﻹعلان الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي وبحث الشكاوى بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Il souhaite savoir si l'État partie a établi une liste des centres de détention, excluant expressément toute détention en d'autres lieux, et si la détention provisoire s'effectue dans les locaux de la police ou sous la responsabilité d'une autorité différente. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت قائمة بأسماء مراكز الاحتجاز، واستبعدت صراحة أي احتجاز في أماكن أخرى، وما إذا كان الاحتجاز المؤقت يتم في مخافر الشرطة أو تحت مسؤولية سلطة مختلفة.
    Il souhaite aussi savoir si l'État partie envisage de ratifier la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail, relative aux peuples indigènes et tribaux (1989). UN وأعرب أيضاً عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية (رقم 169) لعام 1989.
    Néanmoins, compte tenu du nombre élevé de femmes travaillant à temps partiel, elle aimerait savoir si l'État partie a effectué des recherches approfondies pour déterminer les causes profondes de la persistance de l'inégalité salariale dans le secteur public et dans le secteur privé, entre travailleurs et travailleuses à temps plein et à temps partiel et entre hommes et femmes accomplissant les mêmes tâches. UN بيد أنه بالنظر إلى ارتفاع عدد النساء العاملات جزءا من الوقت، فإنها ترغب في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف قد أجرت بحثا تفصيليا يرمي إلى تحديد الأسباب الكامنة وراء استمرار الفرق في الأجور، في القطاعين العام والخاص، بين العاملين طول الوقت والعاملين جزءا من الوقت وبين الرجال والنساء الذين يؤدون نفس العمل.
    Mme Keller voudrait enfin savoir si l'État partie envisage de créer une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris et distincte du Chancelier de justice ou, si tel n'est pas le cas, s'il a l'intention d'attribuer à celui-ci toutes les responsabilités définies dans les Principes de Paris, notamment l'obligation de coopérer avec la société civile. UN وأعربت السيدة كيلر في الأخير، عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تكون متماشية مع مبادئ باريس ومنفصلة عن المستشار العدلي، أو في حال لم تكن تنظر في ذلك، معرفة ما إذا كانت تنوي تكليف المستشار العدلي بجميع المسؤوليات المحددة في مبادئ باريس، بما في ذلك التعاون مع المجتمع المدني.
    En conséquence, la question qui se pose est celle de savoir si l'État partie a assuré une protection effective du droit de l'auteur de voir son fils conformément aux décisions des tribunaux nationaux. > > (ibid, par. 7.3). UN ولذلك تتمثل القضية المطروحة على اللجنة في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف قد أمَّنت لصاحب البلاغ حماية فعالة لحقه في الالتقاء بابنه وفقاً للأحكام التي أصدرتها المحاكم في الدولة الطرف " . (نفس المرفق ونفس الفرع، الفقرة 7-3)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد