ويكيبيديا

    "في معظم الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la plupart des États parties
        
    • dans la plupart des Parties
        
    • dans la plupart des Etats parties
        
    Des délais plus précis sont fixés par la législation dans la plupart des États parties et, de l'avis du Comité, ces délais ne doivent pas dépasser quelques jours. UN ويضع القانون، في معظم الدول الأطراف حدودا زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة أن التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.
    Des délais plus précis sont fixés par la législation dans la plupart des États parties et, de l'avis du Comité, ces délais ne doivent pas dépasser quelques jours. UN ويضع القانون، في معظم الدول الأطراف حدودا زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة أن التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.
    dans la plupart des États parties la législation fixe un délai précis, qui est parfois inférieur à quarante-huit heures, et ces limites ne devraient pas non plus être dépassées. UN وتضع القوانين في معظم الدول الأطراف حدوداً زمنية دقيقة تقل أحياناً عن 48 ساعة، وينبغي أيضاً عدم تجاوز تلك الحدود.
    66. Des textes réglementaires régissent les modes d'élimination des déchets dans la plupart des Parties ayant envoyé des communications. UN ٦٦- وتحكم اﻷنظمة ممارسات التخلص من النفايات في معظم الدول اﻷطراف المبلغة.
    Des délais plus précis sont fixés par la législation dans la plupart des Etats parties et, de l'avis du Comité, ces délais ne doivent pas dépasser quelques jours. UN ويضع القانون، في معظم الدول اﻷطراف حدودا زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة ان التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.
    Des délais plus précis sont fixés par la législation dans la plupart des États parties et, de l'avis du Comité, ces délais ne doivent pas dépasser quelques jours. UN ويضع القانون، في معظم الدول الأطراف حدوداً زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة أن التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.
    Des délais plus précis sont fixés par la législation dans la plupart des États parties et, de l'avis du Comité, ces délais ne doivent pas dépasser quelques jours. UN ويضع القانون، في معظم الدول الأطراف حدودا زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة أن التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.
    5. L'interdiction d'exercer des fonctions publiques continuait d'être possible ou obligatoire dans la plupart des États parties. UN 5- وما زال إسقاط الأهلية لتولِّي منصب عمومي ممكناً أو إلزاميًّا في معظم الدول الأطراف.
    20. L'entrave au bon fonctionnement de la justice avait été érigée en infraction pénale dans la plupart des États parties. UN 20- وأما إعاقة سير العدالة فقد جُرِّم في معظم الدول الأطراف.
    Des délais plus précis sont fixés par la législation dans la plupart des États parties et, de l'avis du Comité, ces délais ne doivent pas dépasser quelques jours. UN وينص القانون في معظم الدول الأطراف على مهل زمنية أكثر تحديداً لإحالة المحتجزين إلى القضاء، وفي رأي اللجنة أن التأخيرات يجب ألا تتجاوز بضعة أيام.
    Il ressort de l'analyse de ces notifications que, dans la plupart des États parties examinés, l'autorité centrale était le ministère de la justice; un État avait désigné le ministère de l'intérieur, deux États le ministère des affaires étrangères et quatre États le bureau du procureur général. UN وتمشيا مع التحليل الشامل أعلاه لإشعارات تعيين السلطات المركزية، فإنَّ السلطة المركزية في معظم الدول الأطراف المستعرَضة هي وزارة العدل؛ فيما عيَّنت دولة واحدة وزارة الداخلية، ودولتان وزارة الخارجية، وأربع دول مكتب المحامي العام.
    On a plus de chances d'obtenir ce résultat pour les émissions de CH4 et de N2O, dont la baisse est projetée dans la plupart des Parties déclarantes. UN واﻷرجح أن تتحقق هذه العودة فيما يخص انبعاثات الميثان وأكسيد النيتروز، التي يتوقع أن تنخفض في معظم الدول اﻷطراف المبلّغة.
    67. Les émissions de méthane ont diminué au cours de la période allant de 1991 à 1994/95 dans la plupart des Parties, sauf au Canada et en Norvège où l'accroissement des émissions est sans doute lié à une importante production de pétrole et de gaz naturel, et aux Etats—Unis d'Amérique où la hausse tient à l'augmentation des quantités émises par l'agriculture et l'évacuation des déchets. UN ٧٦- وانخفضت انبعاثات الميثان خلال الفترة الممتدة من عام ١٩٩١ إلى ٤٩٩١/٥٩٩١ في معظم الدول اﻷطراف المبلغة ما عدا كندا والنرويج حيث شهدت الانبعاثات زيادات يحتمل أن يكون السبب فيها الانتاج الكبير للنفط والغاز الطبيعي، والولايات المتحدة اﻷمريكية حيث كانت الزيادة ناجمة عن نمو الانبعاثات من الزراعة وتصريف النفايات.
    Des délais plus précis sont fixés par la législation dans la plupart des Etats parties et, de l'avis du Comité, ces délais ne doivent pas dépasser quelques jours. UN ويضع القانون، في معظم الدول اﻷطراف حدودا زمنية أكثر دقة، وترى اللجنة ان التأخير لا ينبغي أن يتجاوز أياما معدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد