ويكيبيديا

    "في معظم المناطق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la plupart des régions
        
    • dans la plupart des zones
        
    • dans la plupart des domaines
        
    • dans toutes les régions
        
    • dans la plupart des pays
        
    • dans les régions les
        
    • dans les régions de
        
    • dans les zones les plus
        
    • de la plupart des régions
        
    • dans la majorité des zones
        
    • dans la plupart des districts
        
    • dans presque toutes les
        
    • à la plupart des régions
        
    • pour la plupart des régions
        
    • dans la plupart des endroits
        
    dans la plupart des régions, la production agricole est fortement subventionnée et les prix sont contrôlés. UN وتقدم إعانات مالية كبيرة للإنتاج الزراعي في معظم المناطق ويجري التحكم في الأسعار.
    dans la plupart des régions, la production agricole est fortement subventionnée et les prix sont contrôlés. UN وتقدَّم إعانات مالية كبيرة للإنتاج الزراعي في معظم المناطق ويجري التحكم في الأسعار.
    dans la plupart des régions, la production agricole est fortement subventionnée et les prix sont contrôlés. UN وتقدم إعانات مالية كبيرة للإنتاج الزراعي في معظم المناطق ويجري التحكم في الأسعار.
    Contrairement à ce qui était le cas en 2005, les téléphones mobiles pouvaient se connecter à un réseau dans la plupart des zones visitées par la Mission. UN وعلى النقيض من الحالة في عام 2005، أصبحت خدمة الاتصال بالهاتف المحمول ممكنة في معظم المناطق التي زارتها البعثة.
    Le nombre de veuves augmente rapidement dans la plupart des régions. UN وعدد الأرامل آخذ في الازدياد بسرعة في معظم المناطق.
    dans la plupart des régions la production agricole est lourdement subventionnée et les prix sont contrôlés. UN وتقدم إعانات مالية كبيرة للإنتاج الزراعي في معظم المناطق ويجري التحكم في الأسعار.
    Le travail des femmes, hormis au sein du domicile conjugal, n'est pas pratique courante, voire jugé déshonorant dans la plupart des régions rurales. UN وعمل الزوجة خارج البيت ليس معتاداً في معظم المناطق الريفية ويعتبر فضيحة.
    Cependant, de nombreux OMD risquent de ne pas être atteints dans la plupart des régions. UN ولكن يوجد خطر وهو أن العديد من الأهداف الإنمائية للألفية قد لا يتحقق في معظم المناطق.
    La FAO mène actuellement des activités associant les peuples autochtones dans la plupart des régions. UN وتضطلع الفاو بأنشطة جارية تشمل الشعوب الأصلية في معظم المناطق.
    On assiste à une réallocation progressive des ressources de l'agriculture vers l'industrie et les services dans la plupart des régions. UN وهناك تحول تدريجي في توزيع الموارد من الزراعة إلى المصنوعات والخدمات في معظم المناطق.
    Depuis lors, des épisodes répétés de blanchiment ont été enregistrés dans la plupart des régions. UN ومنذ ذلك الحين، سُجل ابيضاض المرجان بشكل متكرر في معظم المناطق.
    Les annexes au rapport nous fournissent des données quantitatives sur les progrès réalisés, mais il est clair que dans la plupart des régions, on est loin d'atteindre les objectifs fixés. UN ومرفقات التقرير تُعطينا تقديرات كمية للتقدم المحرز. ومن الواضح أنها في معظم المناطق تقصر عن تحقيق الأهداف المنشودة.
    Pourtant, il reste que la pauvreté n'est pas un recul dans la plupart des régions. UN ومع هذا، فمن المؤكد أن الفقر لا ينخفض في معظم المناطق.
    Tout matériel neuf est livré avec un manuel de l'utilisateur et des consignes de sécurité. dans la plupart des régions, on trouve également des moniteurs qualifiés. UN وتورد جميع المعدات الجديدة ومعها أدلة للسلامة والتشغيل ويتوافر معها أيضا في معظم المناطق مدربون مؤهلون في هذا المجال.
    dans la plupart des régions, les femmes dépendent davantage de l'agriculture que les hommes qui se tournent vers des activités non agricoles. UN والمرأة في معظم المناطق أكثر اعتمادا على الزراعة من الرجل بفعل انتقال الرجل إلى أعمال غير زراعية.
    dans la plupart des zones urbaines des pays arabes, les déchets solides sont également l'un des problèmes clefs. UN كما تمثل النفايات الصلبة مشكلة رئيسية في معظم المناطق الحضرية في الدول العربية.
    Les systèmes de distribution d'eau sont inexistants dans la plupart des zones rurales et sont extrêmement peu performants quand ils existent. UN فشبكات توزيع المياه غير موجودة في معظم المناطق الريفية وهي منعدمة الكفاءة إن وجدت.
    Les principaux indicateurs de résultats initiaux dans la plupart des domaines font actuellement l'objet d'un examen et seront institués sous leur forme définitive pendant l'exercice en cours. UN وتخضع مؤشرات الأداء الرئيسية الأولية في معظم المناطق للاستعراض حاليا، وسيظهر الشكل النهائي خلال الفترة الحالية.
    Les femmes continuent d'être largement sous-représentées au sein des parlements nationaux dans toutes les régions, excepté les pays nordiques où elles occupent 40 % des sièges. UN وتظل نسبة تمثيل المرأة في البرلمانات الوطنية متدنية بشكل كبير في معظم المناطق.
    En outre l'effort d'assainissement achoppe dans la plupart des pays en développement. UN وفي غضون ذلك، توقـّفت الإجراءات المـُتخذة بشأن مرافق الصرف الصحي في معظم المناطق النامية.
    Cette hausse des prix des denrées alimentaires a entraîné une détérioration significative des termes d'échange entre les pays dans les régions les plus affectées au rang desquelles le continent africain en général, et singulièrement la République centrafricaine. UN وأدى ارتفاع أسعار الطعام إلى تدهور كبير في التجارة بين البلدان في معظم المناطق المتضررة، بما في ذلك القارة الأفريقية بصفة عامة وجمهورية أفريقيا الوسطى بصفة خاصة.
    À la suite d'une évaluation exhaustive faite en juillet et août 2001 dans les régions les plus affectées par la sécheresse, on a élaboré un plan de lutte contre la sécheresse qui met l'accent sur la remise en état du réseau de distribution d'eau et d'assainissement dans les régions de Sughd et de Khatlon. UN وأسفر تقييم شامل أجري في تموز/ يوليه وآب/أغسطس 2001 في معظم المناطق المتضررة من الجفاف عن خطة لتحقيق الانتعاش بعد الجفاف تشدد على تأهيل مرافق الإمداد بالمياه والتصحاح البيئي في منطقتي سوغد وخالتون.
    Mise en œuvre de 10 projets à effet rapide pour appuyer la réconciliation, la sensibilisation et le règlement du conflit dans les zones les plus touchées UN تنفيذ 10 من مشاريع الأثر السريع دعماً للمصالحة والتواصل وحل النزاعات في معظم المناطق المتضررة من النزاع في البلاد
    Il continue aussi à y avoir une très nette sous-représentation des femmes dans les parlements des pays de la plupart des régions. UN كما أن المرأة ظلت ناقصة التمثيل إلى حد هائل في البرلمانات الوطنية في معظم المناطق.
    Cependant, les réalités du terrain sont plus ou moins les mêmes dans la majorité des zones rurales. UN بيد أن الواقع المعاش لا يزال على حاله تقريبا في معظم المناطق الريفية.
    Des unités de soutien aux victimes ont été établies par la police dans la plupart des districts. UN وقد أنشأت وحدات للشرطة لدعم الضحايا في معظم المناطق لمعالجة هذه الحالات.
    La sécheresse et la dégradation des terres peuvent se produire dans presque toutes les zones climatiques et toucher un grand nombre d'individus. UN ويمكن أن يحدث الجفاف وتدهور اﻷراضي في معظم المناطق المناخية، وأن يؤثر كلاهما بالتالي على عدد كبير من البشر.
    Il y a aussi quelques langues qui sont communes à la plupart des régions. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد صغير من اللغات المألوفة في معظم المناطق.
    pour la plupart des régions, des activités de surveillance avaient été prévues pour obtenir les données nécessaires à l'élaboration des deuxièmes rapports de surveillance, concernant notamment les douze premiers POP visés par la Convention. UN تم اعتماد أنشطة رصد في معظم المناطق وأنتجت بيانات لإعداد تقارير الرصد الثانية، ولا سيما البيانات بشأن الملوثات العضوية الثابتة الاثني عشر الأولى المدرجة في اتفاقية استكهولم.
    Si la limite n'est pas inflexible, elle reste cependant fixe dans la plupart des endroits. UN وبالتالي فإن الحد يتسم بالمرونة إلا أنه يظل حدا ثابتا في معظم المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد