ويكيبيديا

    "في مفهوم الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au sens du paragraphe
        
    • aux fins du paragraphe
        
    • au sens des paragraphes
        
    En l'espèce, le Comité a estimé que le refus d'accéder à la demande de l'auteur de changer de nom patronymique n'était pas fondé sur des motifs raisonnables et qu'il était donc arbitraire au sens du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte. UN وعلى ضوء ملابسات هذه القضية المحددة خلصت اللجنة إلى أن رفض طلبي مقدمي الرسالة تغيير لقبهما غير معقول وبالتالي اعتبرته تعسفيا في مفهوم الفقرة ١ من المادة ٧١ من العهد.
    Commet également une infraction quiconque tente de commettre une infraction au sens du paragraphe 1 du présent article. UN ٣ - يرتكب أيضا جريمة أي شخص يحاول ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرة ١ من هذه المادة.
    2. Commet également une infraction quiconque tente de commettre une infraction au sens du paragraphe 1 du présent article. UN ٢ - يرتكب جريمة أيضا أي شخص يحاول ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرة ١ من هذه المادة.
    La Cour a relevé qu'il ne faisait aucun doute que la Serbie-et-Monténégro était un État aux fins du paragraphe 1 de l'article 34 du Statut. UN 18 - وأشارت المحكمة إلى أنه ليس هناك شك في أن صربيا والجبل الأسود تعتبر فعلا دولة في مفهوم الفقرة 1 من المادة 34 من النظام الأساسي.
    b) Organise la commission d’une infraction au sens des paragraphes 1 ou 4 du présent article ou donne l’ordre à d’autres personnes de la commettre; UN )ب( ينظم ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرة ١ أو ٤ من هذه المادة أو يأمر أشخاصا آخرين بارتكابها؛
    a) Se rend complice d’une infraction au sens du paragraphe 1 du présent article; ou UN )أ( يشارك في جريمة في مفهوم الفقرة ١ من هذه المادة؛ أو
    2. Commet également une infraction quiconque tente de commettre une infraction au sens du paragraphe 1 du présent article. UN ٢ - يرتكب جريمة أيضا أي شخص يحاول ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرة ١ من هذه المادة.
    2. Commet également une infraction quiconque tente de commettre une infraction au sens du paragraphe 1 du présent article. UN ٢ - يرتكب جريمة أيضا أي شخص يحاول ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرة ١ من هذه المادة.
    Commet également une infraction quiconque tente de commettre une infraction au sens du paragraphe 1 du présent article. UN ٢ - يرتكب جريمة أيضا أي شخص يحاول ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرة ١ من هذه المادة.
    a) Se rend complice d’une infraction au sens du paragraphe 1 du présent article; ou UN )أ( يشارك في جريمة في مفهوم الفقرة ١ من هذه المادة؛ أو
    Commet également une infraction quiconque tente de commettre une infraction au sens du paragraphe 1 du présent article. UN ٢ - يرتكب أيضا جريمة أي شخص يحاول ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرة ١ من هذه المادة.
    En l'espèce, le Comité a estimé que le refus d'accéder à la demande de l'auteur de changer de nom patronymique n'était pas fondé sur des motifs raisonnables et qu'il était donc arbitraire au sens du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte. UN وعلى ضوء ملابسات هذه القضية المحددة خلصت اللجنة إلى أن رفض طلبي مقدمي الرسالة تغيير لقبهما غير معقول وبالتالي اعتبرته تعسفيا في مفهوم الفقرة ١ من المادة ٧١ من العهد.
    Un autre représentant a toutefois été d'avis que le statut était assimilable à l'acte constitutif d'une organisation internationale au sens du paragraphe 3 de l'article 20 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et, qu'en conséquence, son entrée en vigueur devrait être subordonnée à un nombre élevé de ratifications. UN على أن ممثلا آخر ذهب إلى أن النظام الأساسي يعادل الصك التأسيسي لمنظمة دولية، في مفهوم الفقرة ٣ من المادة ٢٠ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، ولذلك فإن بدء نفاذه ينبغي أن يكون على أساس عدد كبير من التصديقات.
    8.4 Le principe d'un " procès équitable " au sens du paragraphe 1 de l'article 14, toutefois, comporte aussi d'autres éléments. Parmi ces derniers, comme le Comité a eu l'occasion de le faire observer Constatations sur les communications Nos 203/1986 (Muñoz c. Pérou), par. 11.3, et 207/1986 (Morael c. France), par. 9.3. UN ٨-٤ بيد أن مفهوم " المحاكمة المنصفة " في مفهوم الفقرة ١ من المادة ٤١، يتضمنا كمـا سبـق للجنة أن أشارت من قبل)٤٢(، عناصر أخرى من بينها، احترام مبادئ المساواة في حقوق الدفاع، وسير الدعوى في حضور الخصوم اﻹجراءات المستعجلة، وفي القضية المعروضة لا ترى اللجنة ما يقنعها بأن المساواة في حقوق الدفاع واﻹجراءات المسـتعجلة كانــا موضـع احترام.
    La question était de savoir si les conventions datant du début des années trente, qui avaient été conclues avant l'entrée en vigueur du Statut, pouvaient constituer un < < traité en vigueur > > aux fins du paragraphe 2 de l'article 35 et, partant, offrir une base pour l'accès à la Cour. UN وكان السؤال المطروح هو ما إذا كان يجوز أن تُعتبر الاتفاقيتان المبرمتان في أوائل الثلاثينات، أي قبل دخول النظام الأساسي حيز النفاذ، من ' ' المعاهدات المعمول بها`` في مفهوم الفقرة 2 من المادة 35، وأن تشكلا أساسا يخول الاحتكام إلى المحكمة.
    6.2 Le Comité a rappelé que sa jurisprudence avait toujours été de considérer qu'aux fins du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif les recours internes devaient être utiles et disponibles. UN ٦-٢ وأشارت اللجنة الى أحكامها الدائمة ومؤداها أن سبل الانتصاف الوطنية، في مفهوم الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥، ينبغي أن تكون فعالة ومتاحة.
    b) Organise la commission d'une infraction au sens des paragraphes 1 ou 4 du présent article ou donne l'ordre à d'autres personnes de la commettre; UN (ب) ينظم ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرة 1 أو 4 من هذه المادة أو يأمر أشخاصا آخرين بارتكابها؛
    b) Organise la commission d'une infraction au sens des paragraphes 1 ou 4 du présent article ou donne l'ordre à d'autres personnes de la commettre; UN (ب) ينظم ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرة 1 أو الفقرة 4 من هذه المادة أو يأمر أشخاص آخرين بارتكابها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد