ويكيبيديا

    "في مقاطعة الحدود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la Province de la Frontière
        
    • de la province frontalière
        
    • dans la province frontalière
        
    • de la Province de la Frontière
        
    Une Autorité provinciale de réhabilitation et de reconstruction (PERRA) a également été créée dans la Province de la Frontière du Nord-Ouest. UN وتعمل هيئة إقليمية للإصلاح والتعمير في أعقاب الزلازل أيضاً في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    dans la Province de la Frontière du Nord-Ouest, 20% des Plans de réhabilitation communautaire des moyens de subsistance sont axés sur les femmes. UN وعشرون في المائة من خطط التأهيل الأهلية لسبل كسب العيش في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية هي تدخلات خاصة بالمرأة.
    Au début de 2006, le Gouvernement pakistanais a annoncé son intention de fermer quatre camps de réfugiés dans la Province de la Frontière du nord-ouest et au Balouchistan. UN وفي بداية عام 2006، أعلنت حكومة باكستان أنها في سبيلها لإغلاق أربعة مخيمات للاجئين في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية وفي بالوشستان.
    Plus d'un million de réfugiés afghans vivent également dans les centres urbains de la province frontalière du nord-ouest et du Baluchistan. UN ويعيش أكثر من مليون لاجئ أفغاني في المراكز الحضرية في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية وفي بَلوشستان.
    5. dans la province frontalière du nord-ouest, le Rapporteur spécial a rencontré, à Peshawar, des représentants d'organismes de défense des droits de l'homme et des particuliers. UN ٥- وتقابل المقرر الخاص في بيشاور في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية مع ممثلي المنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية ومع أفراد.
    Dans ces écoles, dont l'une est établie dans une prison de la Province de la Frontière du Nord-Ouest, les femmes pauvres et les orphelins peuvent apprendre le métier du textile à domicile pour subvenir à leurs besoins. UN ويمكن للنساء الفقيرات واليتيمات أن يتعلمن فيها صناعة النسيج المنزلية التي قد تكفيهن اقتصادياً في المدارس الدستكارية، وتعمل إحداها في سجن في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    10. En août 2008, des pluies torrentielles ont provoqué d'importantes inondations dans la Province de la Frontière du Nord-Ouest: des centaines de personnes ont été tuées et 25 000 familles se sont retrouvées sans toit. UN 10- وفي آب/أغسطس 2008 تسببت الأمطار الجارفة في سيول هائلة في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، الأمر الذي أسفر عن مصرع المئات من الأشخاص وترك 000 25 أسرة بدون مأوى.
    494. L'ERRA a introduit dans la Province de la Frontière du Nord-Ouest un programme d'aide juridictionnelle sexospécifique pour traiter les plaintes déposées par des femmes. UN 494- وبدأت هيئة الإصلاح والتعمير في أعقاب الزلازل برنامجاً للمعونة القانونية تراعى فيه الاعتبارات الجنسانية في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية قام بتجهيز الدعاوى القانونية التي ترفعها النساء.
    D'autres projets exécutés dans la région portent notamment sur la sécurité alimentaire des ménages ruraux touchés par les séismes dans le Gujarat (Inde), le développement régional dans la Province de la Frontière du NordOuest et dans les zones tribales méridionales du Pakistan, ainsi que la foresterie à bail et l'élevage au Népal. UN وتشمل المشاريع الأخرى في المنطقة مشروعاً لتأمين سبل المعيشة للأسر الريفية المتأثرة بالزلزال في غوجارات في الهند، ومشاريع لتنمية المناطق في مقاطعة الحدود الشمالية الشرقية والمناطق القبلية الجنوبية في باكستان، وبرنامج للحراجة وتربية الحيوان في نيبال على أساس الحيازة الإيجارية.
    Les disparitions se seraient produites à Peshawar, dans la Province de la Frontière du Nord-Ouest et seraient le fait de membres d'un parti afghan rival, le Hezb-e-Islami, qui auraient agi avec l'assentiment des autorités pakistanaises. UN وذُكر أن حالات الاختفاء قد حدثت في إقليم بيشاور، في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، على يد أشخاص ينتمون إلى حزب منافس، هو " الحزب الإسلامي الأفغاني " الذي يُزعم أنه كان يتصرف بالموافقة الضمنية للسلطات الباكستانية.
    L'accessibilité dans un périmètre de 0 à 5 kilomètres était la plus marquée dans la Province de la Frontière du Nord-Ouest (à hauteur de 81 %) et la plus faible au Baluchistan (à hauteur de 37 %)18. UN وكان توفر هذه المرافق على مسافة لا تزيد عن 5 كيلومترات عند أعلى مستوى في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية (81 في المائة)، وعند أدنى مستوى في بالوسشتان (37 في المائة)().
    Plus de 60 000 de ces nouveaux réfugiés ont été transférés au nouveau camp de Shamshatoo, près de Peshawar dans la Province de la Frontière nord-ouest, où le HCR/PAM et diverses organisations non gouvernementales leur fournissent des abris, de la nourriture, de l'eau et des services d'assainissement, de santé et d'éducation. UN وقد حُول نحو 000 60 من القادمين الجدد إلى مخيم اللاجئين الجديد في شمشاتو بالقرب من بيشاور في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية حيث تؤمن لهم المفوضية/برنامج الأغذية العالمي، والمنظمات غير الحكومية المأوى والغذاء والماء والمرافق الصحية والرعاية الصحية والتعليم.
    244. Sur les 49 universités publiques du Pakistan, 4 sont réservées aux femmes: la Fatima Jinnah Women's University à Rawalpindi, la Sardar Bahadur Khan Women's University à Quetta, la Frontier Women's University dans la Province de la Frontière du Nord-Ouest et la University of Gujarat for Women dans le Penjab. UN 244- ومن بين الجامعات العامة (الحكومية) البالغ عددها 49 جامعة في باكستان، يبلغ عدد الجامعات النسائية 4 هي: جامعة فاطمة جناح النسائية في روالبندي، وجامعة السردار بهادور خان النسائية في كويتا، وجامعة الحدود النسائية في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، وجامعة غوجارات النسائية في البنجاب.
    458. Le Ministère a alloué 19,619 millions de roupies à la construction de 10 bashalanis (foyers où les femmes de la communauté kalash, non musulmane, s'isolent pendant leur grossesse) dans la Province de la Frontière du Nord-Ouest. UN 458- وقدمت الوزارة 19.619 مليون روبية لتشييد 10 `بشلانيات` (أماكن منفصلة لعزل نساء طائفة الكلاش غير المسلمة خلال الولادة) في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    500. À l'initiative de l'ERRA, le Ministère de la promotion de la femme et le Département de la protection sociale vont ouvrir cinq nouveaux Centres de promotion de la femme, à l'échelon du district, dans la Province de la Frontière du Nord-Ouest. UN 500- في إطار مبادرة هيئة الإصلاح والتعمير في أعقاب الزلازل، ستفتح وزارة شؤون تنمية المرأة وإدارة الرعاية الاجتماعية خمسة مراكز جديدة لتنمية المرأة على مستوى الأقاليم في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    De surcroît, une quarantaine de milliers de personnes ont demandé asile au Pakistan en 1993 et bénéficient de l'assistance du PAM/HCR dans les villages de réfugiés de la province frontalière du nord-ouest. UN وفي نفس الوقت وصل نحو ٠٠٠ ٠٤ من ملتمسي اللجوء الى باكستان في عام ٣٩٩١ وهم يستفيدون من مساعدات برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين في قرى اللاجئين في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    A Peshawar, il a rencontré un commissaire auxiliaire au bureau du Commissaire régional aux réfugiés afghans de la province frontalière du nord—ouest et a visité le Centre de soins de santé maternelle et infantile créé par Mme Fatana Gailani. UN وفي بيشاور، اجتمع مع المفوض المساعد في مكتب المفوض اﻹقليمي لشؤون اللاجئين اﻷفغان في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية وقام بزيارة لمركز الرعاية الصحية باﻷمهات واﻷطفال الذي أنشأته السيدة فاطمة جيلاني.
    Elles auraient été enlevées à Peshawar, dans la province frontalière du nordouest, par des personnes appartenant à une formation rivale, le Parti HezbeIslami, qui auraient agi avec l'accord des autorités pakistanaises. UN وذكر أن حالات الخطف وقعت في إقليم بيشاور، في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، على يد أشخاص ينتمون إلى حزب منافس، هو " الحزب الإسلامي الأفغاني " ، الذي يُزعم أنه كان يتصرف بموافقة السلطات الباكستانية.
    Ils auraient été enlevés à Peshawar, dans la province frontalière du NordEst, par des personnes appartenant à une formation rivale, le parti HezbeIslami, qui auraient agi avec l'accord des autorités pakistanaises. UN وذكر أن حالات الخطف وقعت في إقليم بيشاوار، في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، على أيدي أشخاص ينتمون إلى حزب منافس، هو " الحزب الإسلامي الأفغاني " ، الذي يُزعم أنه كان يتصرف بموافقة السلطات الباكستانية.
    14. Le Pakistan s'occupe actuellement des personnes qui ont dû quitter leur habitation en raison d'activités terroristes dans les Régions tribales sous administration fédérale et dans plusieurs districts de la Province de la Frontière du Nord-Ouest. UN 14- تعالج باكستان حالياً مسألة تشرد الأشخاص الذين اضطروا إلى ترك منازلهم بسبب الأنشطة الإرهابيّة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية وعدة أقاليم في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    501. Après le séisme, la Direction nationale de la base de données et de l'enregistrement a agi rapidement pour refaire les Cartes d'identité nationales électronique perdues par les résidents des cinq districts touchés de la Province de la Frontière du Nord-Ouest. UN 501- في أعقاب الزلزال، تحركت الهيئة الوطنية لقواعد البيانات والتسجيل بسرعة لإعادة بطاقات الهوية الوطنية المحوسبة المفقودة للمقيمين في الأقاليم المتضررة الخمسة في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد