4.1 Dans une réponse datée du 5 juin 2007, l'État partie conteste la recevabilité et le fond de la communication. | UN | 4-1 تطعـن الدولـة الطـرف، بموجـب رسالـة مؤرخة 5 حزيران/يونيه 2007، في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
4.1 Dans une réponse datée du 5 juin 2007, l'État partie conteste la recevabilité et le fond de la communication. | UN | 4-1 تطعـن الدولـة الطـرف، بموجـب رسالـة مؤرخة 5 حزيران/يونيه 2007، في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
4.1 Par une note verbale datée du 3 février 1999, l'État partie a contesté à la fois la recevabilité et le fond de la communication. | UN | 4-1 طعنت الدولة الطرف بالمذكرة الشفوية المؤرخة 3 شباط/فبراير 1999، في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
4.1 Dans ses observations en date du 1er juin 2004, l'État partie conteste à la fois la recevabilité et le fond de la communication. | UN | 4-1 طعنت الدولة الطرف في بياناتها المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2004، في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية معاً. |
4.1 Dans une réponse du 9 décembre 2005, l'État partie conteste la recevabilité et le bien-fondé de la communication, au motif qu'elle n'est pas étayée. | UN | 4-1 في 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية على أساس عدم وجود إثباتات. |
Le 27 septembre 2005, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications a, au nom du Comité, décidé que la recevabilité et le fond de l'affaire devraient être examinés conjointement. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر 2005، خلُص المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، بالنيابة عن اللجنة إلى وجوب النظر في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية في وقت واحد. |
4.1 Dans des notes verbales datées du 23 octobre 2006 et du 6 février 2007, l'État partie a contesté la recevabilité et le fond de la communication. | UN | 4-1 طعنت الدولة الطرف بموجب مذكرات شفوية مؤرخة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و6 شباط/ فبراير 2007 في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
1.2 Le 17 octobre 2002, le Rapporteur spécial du Comité pour les nouvelles communications a décidé d'examiner séparément la recevabilité et le fond de la communication. | UN | 1-2 وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قرر مقرر اللجنة الخاص المعني بالبلاغات الجديدة أن يفصل في مسألة النظر في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
1.2 Le 15 août 2003, compte tenu des observations de l'État partie sur la recevabilité, le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications, agissant au nom du Comité, a décidé que la recevabilité et le fond de la communication seraient examinés ensemble. | UN | م. زيغرس. 1-2 في 15 آب/أغسطس 2003، تبعاً لملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، وهو يتصرف بالنيابة عن اللجنة، أن يُنْظَرَ في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية معاً. |
4.1 Dans ses observations du 12 juillet 2002, l'État partie a contesté la recevabilité et le fond de la communication, en faisant valoir que, pour les motifs indiqués cidessous, les demandes sont toutes irrecevables parce que leur bienfondé n'a pas été établi prima facie et parce qu'elles ne sont pas étayées quant au fond. | UN | 4-1 طعنت الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2002، في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية ودفعت بأن جميع الادعاءات، للأسباب التالي شرحها، غير مقبولة لعدم توفُّر الأدلة الكافية لإقامة الدعوى، فضلاً عن أنها لا تقوم على أسس موضوعية سليمة. |
4.1 Dans une réponse du 9 décembre 2005, l'État partie conteste la recevabilité et le bien-fondé de la communication, au motif qu'elle n'est pas étayée. | UN | 4-1 في 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية على أساس عدم وجود إثباتات. |