ويكيبيديا

    "في مقر المركز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au siège du Centre
        
    • dans les locaux du Centre
        
    Localisation La première phase du projet, qui prendra la forme d'une réunion consacrée à l'élaboration d'un programme de formation, se déroulera à Lomé, au siège du Centre régional UN المكان تشمل المرحلة الأولى عقد اجتماع في مقر المركز الإقليمي في لومي لوضع المنهج
    Les cours sont dispensés au siège du Centre régional de formation au maintien de la paix à Harare. UN ويجري هذا البرنامج التدريبي في مقر المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام في هراري، زمبابوي.
    La première phase du projet, qui prendra la forme d'une réunion consacrée à l'élaboration d'un programme de formation, se déroulera à Lomé, au siège du Centre régional; UN المكـــان تتمثل المرحلة الأولى في عقد اجتماع لصياغة المنهج في مقر المركز الإقليمي بمدينة لومي؛
    C'est dans les locaux du Centre que les membres du SousComité pour la prévention de la torture ont rencontré les parties prenantes mauriciennes. UN وقد عقد أعضاء اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة مناقشات مع أصحاب المصلحة من موريشيوس في مقر المركز المذكور.
    Ce séminaire s'est tenu dans les locaux du Centre et a été l'occasion, pour ce dernier, de distribuer des documents d'information. UN وقد أقيم الحفل في مقر المركز ووزعت خلاله مواد إعلامية وتُليت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ ووزعت على وسائط اﻹعلام والمؤسسات اﻷخرى.
    Les cours sont dispensés au siège du Centre régional de formation au maintien de la paix à Harare (Zimbabwe). UN ويجري هذا البرنامج التدريبي في مقر المركز في هراري بزمبابوي.
    Ces montants ont été calculés en partant de l'hypothèse d'un réseau situé au siège du Centre régional de Lima. UN ويقدّر هذان المبلغان على أساس افتراض تركيب الشبكة في مقر المركز الإقليمي في ليما.
    Elle déciderait de commencer l'élaboration d'un tel instrument à Vienne, au siège du Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat. UN وتقرر البدء بوضع صك من هذا القبيل في فيينا، في مقر المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، بالأمانة العامة.
    Il recommande de conserver au siège du Centre tous les dossiers concernant les projets réalisés par les bureaux de terrain afin qu’il soit possible de les contrôler convenablement. UN ويوصي المجلس بأنـه، بغية السماح بإجراء رصـد مناسـب للمشاريع، ينبغي أن تكون جميع السجلات ذات الصلة المتعلقة بمشاريع متصلة بالمكاتب الميدانية متاحة في مقر المركز.
    Deux enquêteurs ont été envoyés sur place au siège du Centre à Nairobi où ils ont interrogé du 13 au 28 mai 1997, toutes les personnes disponibles susceptibles de faire la lumière sur l'affaire. UN فأجريت مقابلات في مقر المركز في نيروبي من ١٣ حتى ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    L'augmentation du nombre de demandes d'aide émanant des États Membres ainsi que la hausse du coût de la vie au siège du Centre régional (à Lima) ont lourdement grevé les ressources financières du Centre. UN وشكل ارتفاع أعداد طلبات المساعدة المقدمة من الدول الأعضاء، علاوة على الارتفاع في تكاليف المعيشة في مقر المركز في ليما، عبئا كبيرا على موارده المالية.
    Le Comité a fait observer que, bien souvent, les dossiers des projets conservés au siège du Centre ne contenaient pas tous les documents voulus, par exemple les révisions de budget, les rapports d’activité et les rapports d’évaluation, ni, de façon générale, d’indications sur l’état d’avancement de diverses activités et prestations à différents moments. UN ٣٩ - لاحظ المجلس أن ملفات المشاريع في مقر المركز لا تحتوي في كثير من الحالات على جميع وثائق المشاريع ذات الصلة، مثل تنقيحات الميزانية، والتقارير المرحلية، وتقارير التقييم، ولا تتضمن عمومـا بيان الحالة بشأن اﻷنشطة المختلفة وأداء النواتج في أوقات مختلفة.
    La Division fournit des conseils juridiques et un appui logistique, et assure la liaison concernant les questions de sécurité, à la fois au siège du Centre à Genève et dans les bureaux extérieurs. UN وتسدي الشعبة المشورة القانونية وتقدم الدعم اللوجستي وتيسر الاتصال في ما يتعلق بالمسائل الأمنية في مقر المركز في جنيف وفي الميدان وتتولى إدارة الأصول المادية التابعة للمركز ومراقبة عملية جرد الموجودات.
    Une réunion de consultation portant sur ce programme a été tenue avec des donateurs au siège du Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA), à Alep (Syrie), en mars 2002, afin d'examiner les dispositions financières concernant son application. UN وعُقد اجتماع تشاور للمانحين بشأن هذا البرنامج في مقر المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة، حلب، سوريا، في آذار/مارس 2001، لمناقشة الترتيبات المالية لتنفيذه.
    Elle fournit des conseils juridiques et un appui logistique, et assure la liaison concernant les questions de sécurité, à la fois au siège du Centre à Genève et dans les bureaux extérieurs. UN وتسدي الشعبة المشورة القانونية وتقدم الدعم اللوجستي وتيسر الاتصال في ما يتعلق بالمسائل الأمنية في مقر المركز في جنيف وفي الميدان معا وتتولى إدارة الأصول المادية التي لدى المركز ومراقبة عملية جرد الموجودات.
    23. Dans sa résolution 55/61 du 4 décembre 2000, l'Assemblée générale reconnaissait qu'il serait souhaitable d'élaborer un instrument juridique international efficace contre la corruption indépendant de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; et décidait de commencer l'élaboration d'un tel instrument à Vienne, au siège du Centre pour la prévention internationale du crime, qui relève de l'OCDPC. UN 23- سلّمت الجمعية العامة، في قرارها 55/61 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، بأن من المستصوب وضع صك قانوني دولي فعّال لمكافحة الفساد، يكون مستقلا عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ وقررت أن تبدأ التفاوض على ذلك الصك في فيينا في مقر المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Des adolescents doués et de jeunes inventeurs sont accueillis dans les locaux du Centre où on les aide à transformer leurs idées en concepts innovants susceptibles d'applications scientifiques, qui sont ensuite brevetés et protégés par des droits de propriété intellectuelle. UN إذ يجري دعم المخترعين الواعدين من المراهقين والشباب في مقر المركز بغية تحويل أفكارهم إلى مفاهيم ابتكارية ذات تأثير علمي محتمل، ثم يجري تسجيلها ببراءات اختراع ومنحها حقوق ملكية فكرية.
    Cette formation a été dispensée du 24 au 28 octobre 2011 dans les locaux du Centre régional, à l'Institut national d'astrophysique, d'optique et d'électronique de Tonantzintla (Mexique). UN وأُجري التدريب في مقر المركز الإقليمي، الكائن في المعهد الوطني للفيزياء الفلكية والبصريات والإلكترونيات، في تونانتزينتلا، المكسيك، في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    L'équipe a en outre organisé un atelier d'une journée dans les locaux du Centre régional de cartographie des ressources pour le développement (RCMRD), qui fait office de bureau régional d'appui de UN-SPIDER. Plus de 50 personnes venant de milieux universitaires, de ministères, de services d'urgence et d'organisations internationales y ont pris part. UN وبالإضافة إلى ذلك نظم الفريق حلقة عمل ليوم واحد عقدت في مقر المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، مكتب الدعم الإقليمي لبرنامج سبايدر، وحضرها أكثر من 50 مشاركاً من الأوساط الأكاديمية والوزارات الحكومية وخدمات الطوارئ والمنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد