ويكيبيديا

    "في مكاتب البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les bureaux du
        
    • dans les bureaux de
        
    La mise en service dans les bureaux du PNUD du portail de gestion des programmes et projets, prévue au début de 2014, devrait améliorer encore la situation au fur et à mesure. UN ومن المتوقع أن يؤدي تشغيل بوابة البرامج/المشاريع في مكاتب البرنامج الإنمائي المقرر أن يبدأ في مطلع عام 2014 إلى زيادة تحسين الحالة على مر الوقت.
    Les pairs formateurs ont animé des sessions de formation à la déontologie dans les bureaux du PNUD du Belize et de Guinée et, au Burkina Faso, ils ont soutenu des activités de remise à niveau en déontologie d'une semaine, à l'initiative de l'encadrement local. UN ويساعد المدربون الأقران في تسهيل التدريب على الأخلاقيات في مكاتب البرنامج الإنمائي في بليز وكوناكري بغينيا، وقدم المدربون الأقران في بوركينا فاسو مساعدة في تنفيذ أنشطة استغرقت أسبوعا قادها المدير واستهلتها الإدارة على صعيد المكتب القطري لتجديد المعلومات في مجال الأخلاقيات.
    Le PNUD continuera en outre à insister sur l'efficacité des organes de contrôle de l'application des normes en vigueur dans les bureaux du PNUD afin de veiller à l'adéquation des politiques et procédures de recrutement. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل البرنامج الإنمائي التشديد على أهمية وجود هيئات فعالة لاستعراض الامتثال في مكاتب البرنامج الإنمائي من أجل كفالة ملاءمة سياسات التوظيف وإجراءاته.
    D'une part, cette stratégie permettra de mieux connaître les besoins en matière de formation aux achats et ainsi de combler les déficits de capacités dans les bureaux concernés, et, d'autre part, elle contribuera à renforcer la responsabilité de l'Administration et à améliorer la planification des achats dans les bureaux du PNUD. UN وهذا ستهتدي به أيضا متطلبات التأهيل للشراء وذلك من أجل سد الثغرات في القدرات في المكاتب المستهدفة وسيسهم في زيادة مساءلة المديرين والتخطيط للمشتريات في مكاتب البرنامج الإنمائي.
    C’est pourquoi dans les bureaux de pays du PNUD, près de la moitié des administrateurs de programme des Volontaires sont des femmes. UN ونتيجة لذلك بلغت نسبة النساء بين متطوعيه العاملين في مكاتب البرنامج اﻹنمائي الميدانية نحو ٠٥ في المائة.
    Toutefois, la direction du PNUD n'ignore pas qu'après le déploiement harmonieux des normes IPSAS dans les bureaux du PNUD, le 1er janvier 2012, il importe de suivre les activités liées aux normes IPSAS. UN غير أن إدارة البرنامج الإنمائي تدرك أنه بعد التنفيذ السلس للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مكاتب البرنامج الإنمائي في 1 كانون الثاني/يناير 2012، من المهم رصد الأنشطة المتصلة بالمعايير.
    Ces domaines sont les suivants : a) la conception, le suivi et l'évaluation de programmes/projets; et b) la gestion des achats dans les bureaux du PNUD. UN وهذه المجالات هي: (أ) تصميم ورصد وتقييم البرامج/المشاريع، و (ب) إدارة المشتريات في مكاتب البرنامج الإنمائي.
    La mise en service dans les bureaux du PNUD du portail de gestion des programmes et projets, prévue au début de 2014, devrait améliorer encore la situation au fur et à mesure. UN 67 - ومن المتوقع أن يؤدي تشغيل بوابة البرامج/المشاريع في مكاتب البرنامج الإنمائي المقرر أن يبدأ في مطلع عام 2014 إلى زيادة تحسين الحالة على مر الوقت.
    En collaboration avec UNIFEM, le PNUD appuie également la nomination de 10 conseillers spécialistes des questions de parité entre les sexes, surtout dans les bureaux du PNUD situés dans des pays désignés dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, qui seront chargés de seconder les coordonnateurs résidents dans les mesures qu’ils prendront pour assurer le suivi du Programme d’action de Beijing. UN ويدعم البرنامج اﻹنمائي اﻵن أيضا، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، تعيين ١٠ مستشارين في مسائل المساواة بين الجنسين، يعملون بصفة رئيسية في مكاتب البرنامج اﻹنمائي في بلدان مختارة من البلدان المشمولة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، من أجل دعم نظام المنسقين المقيمين في مبادرات متابعة مؤتمر بيجين.
    Si le nombre total de 20 recommandations est inférieur à celui des précédents rapports, la mise en œuvre promet d'être beaucoup plus exigeante, si bien que la direction du PNUD devra faire des efforts concertés et soutenus pour s'attaquer aux problèmes observés dans les bureaux du PNUD concernés. UN 11 - وفي حين أن مجموع عدد التوصيات الصادرة، الذي بلغ 20 توصية، هو أقل عدديا من التوصيات عن فترات سابقة من مراجعة الحسابات، فإن تنفيذ تلك التوصيات تنفيذا تاما من المتوقع أن يتطلب جهدا أكبر بكثير، وسوف يستلزم من إدارة البرنامج الإنمائي بذل جهود متضافرة ومستمرة كي تعالج المسائل المثارة في مكاتب البرنامج الإنمائي التي تأثرت بتلك المسائل.
    L'équipe de prévention des conflits du cadre interinstitutions et le programme commun du PNUD et du Département des affaires politiques sur le renforcement des capacités nationales de prévention des conflits ont commencé à remédier à cet état de fait en nommant dans les bureaux du PNUD des conseillers pour les questions de paix et de développement chargés de renforcer les capacités et mécanismes nationaux et locaux. UN وقد بدأ تصحيح هذا الوضع بالجهود التي بذلها مؤخرا كل من الفريق الإطاري المشترك بين الوكالات المعني بمنع نشوب النـزاعات والبرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (البرنامج الإنمائي) وإدارة الشؤون السياسية المتعلق ببناء القدرات الوطنية في مجال منع نشوب النزاعات، فقد انتدبا مستشارين لشؤون السلام والتنمية في مكاتب البرنامج الإنمائي ليعملوا على بناء القدرات والآليات الوطنية والمحلية.
    Ces activités sont menées au siège, ainsi que dans les bureaux de pays et au niveau sous-régional. UN وتجري هذه الأنشطة في المقر، كما تجري في مكاتب البرنامج القطرية ودون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد