ويكيبيديا

    "في مكافحة إنتاج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la lutte contre la production
        
    • pour lutter contre la production
        
    • à la lutte contre la production
        
    • de la lutte contre la production
        
    Au niveau bilatéral, le Guatemala coopère avec ses voisins dans la lutte contre la production et le transit de drogues illicites. UN وعلى الصعيد الثنائي، تتعاون غواتيمالا مع جاراتها في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والنقل العابر لها.
    Renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes Voir chap. V, sect. H, par. 227 à 230. UN تعزيز التعاون الدولي في مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع)٣٢(
    Consciente des défis considérables et des sacrifices auxquels les États Membres doivent faire face pour lutter contre la production et le trafic illicites de drogues, UN وإذ تدرك ما تواجهه الدول من تحديات هامة وما تقدمه من تضحيات كبيرة في مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها،
    Le Conseil se félicite des mesures prises par le Gouvernement afghan pour lutter contre la production de drogues sur son territoire. UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في مكافحة إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    Par ailleurs, il importe au plus haut point d'associer l'Afghanistan à la lutte contre la production de stupéfiants sur son territoire et de coopérer d'urgence avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord afin d'améliorer l'efficacité de l'action menée dans la région. UN 39 - وأضافت أنه من الأهمية بمكان إشراك أفغانستان في مكافحة إنتاج المخدرات على أراضيها، والتعاون على نحو عاجل مع منظمة حلف شمال الأطلسي من أجل تحسين فعالية العمل المضطلع به في هذه المنطقة.
    Se félicitant des progrès réalisés par les États africains dans la lutte contre le problème mondial de la drogue et réaffirmant qu'il importe de disposer de programmes de développement alternatif viables et durables qui contribuent à la lutte contre la production de drogues illicites, UN وإذ ترحِّب بما أحرزته الدول الأفريقية من تقدّم في مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية، وإذ تؤكِّد مجدَّداً أهمية وجود برامج قوية ومستدامة للتنمية البديلة تهدف إلى الإسهام في مكافحة إنتاج المخدِّرات غير المشروعة،
    La stratégie du Bureau comporte quatre volets dont le premier, axé sur l’information, le plaidoyer et l’appui politique, constitue le fer de lance de la lutte contre la production, le trafic et l’abus des drogues illicites. UN ٢ - إن استراتيجية المكتب تنقسم إلى أربعة أقسام يعتبر اﻷول منها، الذي يتمحور حول اﻹعلام والدعوة والدعم السياسي، رأس الحربة في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها وإساءة استعمالها.
    Renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes Voir chap. V, sect. H, par. 208 à 211. UN تعزيز التعاون الدولي في مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع)٣٠(
    À notre avis, la présence militaire étrangère en Afghanistan, ainsi que l'armée et la police afghanes, peuvent et devraient s'impliquer davantage dans la lutte contre la production des stupéfiants dans ce pays, d'autant qu'ils ont assumé la responsabilité des questions de sécurité en Afghanistan. UN وفي رأينا أن الحضور العسكري الأجنبي في أفغانستان، مع الجيش الأفغاني و قوة الشرطة الأفغانية، يمكنها وينبغي لها أن تكون مشاركة بنشاط أكبر في مكافحة إنتاج المخدرات هناك، بخاصة منذ توليها المسؤولية عن المسائل الأمنية في أفغانستان.
    Le Gouvernement des États-Unis souhaite-t-il donc la mise en oeuvre d'un accord bilatéral qui viendrait s'ajouter à ceux proposés par Cuba, autrement dit, d'un accord de coopération dans la lutte contre la production d'armes biologiques? Alors qu'il en fasse la proposition! UN هل يا تُرى، تكون حكومة الولايات المتحدة راغبة في عقد اتفاق ثنائي آخر إلى جانب الاتفاقات التي اقترحتها كوبا، أيْ اتفاق للتعاون في مكافحة إنتاج الأسلحة البيولوجية؟ فلتقل لنا ذلك، وسنكون عندها على أتم استعداد لإدراج هذه الاتفاقية في قائمة مشاريعنا التي تنتظر الرد.
    b) Définir des politiques globales de réduction de l'offre de drogues s'appuyant sur des données factuelles et produisant de meilleurs résultats dans la lutte contre la production, la fabrication, le trafic, la commercialisation et la vente illicites de drogues et le détournement de précurseurs utilisés dans la fabrication de drogues d'origine naturelle ou synthétique; UN (ب) تحديد سياسات عامة بشأن خفض عرض المخدِّرات تتَّسم بالشمول وتستند إلى الأدلة العلمية، وتفضي إلى نتائج أكثر فعالية في مكافحة إنتاج المخدِّرات وصنعها والاتجار بها وتسويقها وبيعها على نحو غير مشروع وكذلك تسريب السلائف لغرض صنع المخدِّرات ذات المنشأ الطبيعي و/أو الاصطناعي؛
    La République d'Ouzbékistan, déployant de vastes efforts pour lutter contre la production, l'abus et le trafic des stupéfiants, appuie pleinement les mesures prises par l'ONU et la communauté internationale pour faire face à ces menaces. UN وجمهورية أوزبكستان، التي تبذل جهودا كبيرة في مكافحة إنتاج المخدرات وإساءة استخدامها والاتجار غير المشروع بها، تؤيد إجراءات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمجابهة هذه التهديدات.
    Outre des projets spécifiquement consacrés à la prévention de la corruption, la lutte contre le trafic de personnes et le trafic illicite de migrants et la promotion de l'appareil judiciaire, l'ONUDC a mis en œuvre un projet intégré visant à soutenir les efforts déployés par le Nigéria pour lutter contre la production, le trafic et la consommation de drogues et pour mettre un frein à la criminalité organisée. UN وإضافة إلى المشاريع المحدَّدة لمنع الفساد ومكافحة الاتِّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وتعزيز قطاع العدالة، نفَّذ المكتب مشروعاً متكاملاً يهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها نيجيريا في مكافحة إنتاج المخدِّرات والاتِّجار بها وتعاطيها وفي كبح الجريمة المنظَّمة.
    M. Mei Yuncai.(Chine) dit qu'en dépit des mesures énergiques prises pour lutter contre la production, le trafic et la demande de drogues, ce problème mondial ne cesse de s'étendre. UN 50 - السيد مي يونكاي (الصين): قال إنه على الرغم من التدابير الناشطة في مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها والطلب عليها، ما زالت هذه المشكلة العالمية تتنامى.
    Estimant qu'il est primordial, dans le cadre de la lutte contre le trafic de stupéfiants en provenance d'Afghanistan, d'associer pleinement ce pays à la lutte contre la production de stupéfiants sur son territoire et d'établir au plus tôt une coopération entre l'OTSC et l'OTAN sur le < < dossier afghan > > ; UN وإذ نعتقد أن الأولوية القصوى من بين مهام مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات الأفغانية يتمثل في إشراك أفغانستان بشكل كامل في مكافحة إنتاج المخدرات داخل إقليمها، والتعجيل قدر الإمكان بتأسيس تعاون بين منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة حلف شمال الأطلسي بشأن ' ' الملف الأفغاني``؛
    2. Décide de convoquer une session extraordinaire consacrée à la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et les activités connexes et de proposer de nouvelles stratégies, méthodes, activités concrètes et mesures spécifiques afin de renforcer la coopération internationale face au problème des drogues illicites; UN ٢ - تقرر عقد دورة استثنائية للنظر في مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة، واقتراح استراتيجيات وطرق وأنشطة عملية وتدابير محددة جديدة لتعزيز التعاون الدولي في معالجة مشكلة المخدرات غير المشروعة؛
    2. Décide de convoquer une session extraordinaire afin d'examiner la question de la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et les activités connexes, et de proposer de nouvelles stratégies, méthodes, activités concrètes et mesures spécifiques pour renforcer la coopération internationale à l'égard du problème des drogues illicites; UN ٢ - تقرر عقد دورة استثنائية للنظر في مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة، واقتراح استراتيجيات وطرق وأنشطة عملية وتدابير محددة جديدة لتعزيز التعاون الدولي في معالجة مشكلة المخدرات غير المشروعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد