ويكيبيديا

    "في مكان مجهول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans un lieu inconnu
        
    • au milieu de nulle part
        
    • dans un lieu tenu secret
        
    • en secret
        
    • en un lieu inconnu
        
    • secrètes subies
        
    • secrète et au secret
        
    • dans un lieu non déterminé
        
    • dans ce trou perdu
        
    M. Yusuf serait détenu sans inculpation, et l'on craignait qu'il ne subisse des tortures car il était gardé au secret dans un lieu inconnu. UN يوسف اعتقل دون تهمة وأُبديت المخاوف بشأن احتمال تعرضه للتعذيب بعد أن وضع في حبس انفرادي في مكان مجهول.
    L'imam avait été maintenu en détention pendant environ cinq mois dans un lieu inconnu, sans pouvoir consulter un avocat ou contacter sa famille. UN واحتُجز الإمام بعد ذلك لمدة خمسة أشهر في مكان مجهول ولم يسمح له بالاتصال بمحام أو بأفراد أسرته.
    Désolée que ma maison de campagne soit au milieu de nulle part que personne ne puisse trouver ne soit pas assez bien pour toi. Open Subtitles أنا أسفه ، أن منزلي في مكان مجهول ولا يستطيع أحد أن يجده ، هل هذا لا يناسبك ؟
    JackJordan habite un motel minable perdu au milieu de nulle part. Open Subtitles جاك جوردان يعيش في فندق رخيص في مكان مجهول
    Tareq Aziz est toujours détenu au secret dans un lieu tenu secret, sans accès à un conseil ou à sa famille. UN وظل محتجزاً في حبس انفرادي في مكان مجهول دون أن يتمكن محاموه أو أسرته من الاتصال به.
    En définitive, la réglementation espagnole établit un système de détention de pleine garantie, caractérisé par la règle de la transparence, qui empêche tous risques de détention en secret mentionnée à l'article 17 de la Convention. UN وفي الخلاصة، ينص القانون الإسباني على نظام جنائي يوفر الحماية الشديدة للحقوق الفردية، ويتسم بالشفافية، واستبعاد إمكانية " الاحتجاز في مكان مجهول " المشار إليه في المادة 17 من الاتفاقية.
    Trente et un avocats ont été relâchés le lendemain matin de bonne heure, mais les neuf avocats précités ont été inculpés d'atteinte à l'ordre public; ils sont détenus en un lieu inconnu. UN وأُطلق سراح واحد وثلاثين محاميا في وقت مبكر من صباح اليوم التالي، ولكن المحامين التسعة المشار اليهم أعلاه احتُجزوا بتهمة الإخلال بالنظام العام؛ وهم محتجزون في الوقت الحاضر في مكان مجهول.
    Tu es dans un lieu inconnu... avec un inconnu, ça ne te fait pas peur ? Open Subtitles أنت في مكان مجهول مع شخص غريب ألا تخافي ؟
    Ils auraient été détenus dans un lieu inconnu pendant les 21 jours qui ont suivi leur arrestation, le 17 janvier 2012. UN وأفيد أنهم احتجزوا في مكان مجهول لمدة 21 يوما بعد إلقاء القبض عليهم في 17 كانون الثاني/يناير 2012.
    Le 2 août 2003 ou vers cette date, il a été arrêté par des militaires. Il a été détenu dans un lieu inconnu dans la vallée de Katmandou pendant dix-sept jours et placé au secret les trois premiers jours qui ont suivi son arrestation. UN وفي 2 آب/أغسطس 2003 في تاريخ قريباً منه، ألقى أفراد من الجيش القبض عليه واحتجز في مكان مجهول في وادي كاتماندو لمدة 17 يوماً ووضع في الحبس الانفرادي لمدة ثلاثة أيام عقب إلقاء القبض عليه.
    Pourquoi était-il enterré sous une élise au milieu de nulle part ? Open Subtitles لماذا تم دفن هذا في مكان مجهول أسفل الكنيسة؟
    Tu vas me dire comment tu as fini au milieu de nulle part avec une blessure par balle à l'épaule ? Open Subtitles هل تنوي إخباري كيف انتهى بك المطاف في مكان مجهول وأنت جريحة إثر رصاصة في كتفك؟
    À 15 km à l'ouest, à la périphérie, au milieu de nulle part. Open Subtitles عشر أميال إلى الغرب عند تخوم البلدة في مكان مجهول
    Il a été détenu au secret, dans un lieu tenu secret, pendant six mois, période durant laquelle sa famille n'a pas su où il se trouvait. UN واحتجز في الحبس الانفرادي لمدة ستة أشهر في مكان مجهول. ولم تكن أسرته تعرف مكان وجوده.
    Sa première disparition a duré les cinq années de sa première détention, pendant laquelle il a été placé dans un lieu tenu secret par l'État partie qui a refusé de divulguer son sort et a interdit tout contact avec sa famille ou un avocat, ainsi que tout contrôle judiciaire de sa détention. UN فحالة اختفائه الأولى دامت خمسة أعوام طوال فترة احتجازه الأول في مكان مجهول من جانب الدولة الطرف التي رفضت الكشف عن مكان وجوده وحرمته من أي اتصال بأسرته أو بمحام ومن أي تدقيق قضائي في حالة احتجازه.
    Sa première disparition a duré les cinq années de sa première détention, pendant laquelle il a été placé dans un lieu tenu secret par l'État partie qui a refusé de divulguer son sort et a interdit tout contact avec sa famille ou un avocat, ainsi que tout contrôle judiciaire de sa détention. UN فحالة اختفائه الأولى دامت خمسة أعوام طوال فترة احتجازه الأول في مكان مجهول من جانب الدولة الطرف التي رفضت الكشف عن مكان وجوده وحرمته من أي اتصال بأسرته أو بمحام ومن أي تدقيق قضائي في حالة احتجازه.
    Dans les commentaires concernant les articles 17 et 18, tous les moyens instrumentaux dont dispose le droit interne pour rendre effective l'interdiction des détentions en secret ont été exposés. UN وقد بينت التعليقات على المادتين 17 و18 من الاتفاقية جميع الأدوات المتاحة في النظام القانوني المحلي لتنفيذ حظر جميع أشكال الاحتجاز في مكان مجهول.
    28. En vertu de cet article, les États parties s'engagent à faire en sorte que nul ne soit détenu en secret. UN 28- تتعهد الدول الأطراف، بموجب هذه المادة، بعدم حبس أحد في مكان مجهول.
    Le 29 mai 2013, le Groupe de travail a, conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales, adressé un appel urgent au Gouvernement concernant M. Shawki Ahmad Sharif Omar, qui serait détenu au secret en un lieu inconnu. UN 43- في 29 أيار/مايو 2013، أحال الفريق العامل نداءً عاجلاً إلى الحكومة، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، بشأن ادعاء الحبس الانفرادي للسيد شوقي أحمد شريف عمر في مكان مجهول.
    6. Dans l'affaire Il Khwildy, le Comité des droits de l'homme a correctement établi que les deux détentions secrètes subies par la victime ont constitué une disparition forcée (par. 7.12) et conclu qu'il y avait eu une violation directe de l'article 6 du Pacte. UN 6- وأصابت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كبد الحقيقة في قرارها المتخذ في قضية الخويلدي قيد النظر عندما استنتجت أن حالتي احتجاز الضحية في مكان مجهول تعتبران ضرباً من الاختفاء القسري (الفقرة 7-12) وخلصت إلى وقوع انتهاك مباشر للمادة 6 من العهد.
    7.2 En ce qui concerne le grief relatif à la détention secrète et au secret d'Idriss et de Juma Aboufaied, le Comité reconnaît le degré de souffrance qu'implique une détention pour une durée indéfinie, sans contact avec le monde extérieur. UN 7-2 وفيما يتعلق بادعاء احتجاز إدريس وجمعة أبو فايد في مكان مجهول وبمعزل عن العالم الخارجي، تسلّم اللجنة بدرجة المعاناة الناجمة عن الاحتجاز لفترة غير محددة وبمعزل عن العالم الخارجي.
    Tu devrais être à l'hôpital, pas dans ce trou perdu. Open Subtitles أنت يجب أن تكون في المستشفى لا يقاوم هنا في مكان مجهول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد