Extorsion par un fonctionnaire du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine | UN | ابتزاز من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Divulgation d'information confidentielle par un fonctionnaire du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone | UN | إفشاء معلومات سرية من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون |
Participation d'un fonctionnaire du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone à des activités extérieures | UN | مشاركة في نشاط خارجي من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون |
Rapport d'enquête concernant une affaire d'extorsion impliquant un fonctionnaire au Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine | UN | تقرير تحقيق عن ابتزاز من جانب أحد الموظفين في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Enquête sur le vol de matériel au Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone | UN | تقرير ختامي عن التحقيق في سرقة لممتلكات الأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون |
La composante < < droits de l'homme > > du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone a contribué à la création et à l'entrée en fonction de la Commission nationale des personnes handicapées en Sierra Leone. | UN | ودعم عنصر حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون إنشاء وتفعيل اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في سيراليون. |
L'augmentation des dépenses prend également en compte le versement d'indemnités spéciales liées à l'évacuation du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA); | UN | وتأخذ الزيادة في الاحتياجات في الحسبان أيضا دفع البدلات الخاصة المرتبطة بعملية الإجلاء في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
La section du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) chargée de la réforme du secteur de la sécurité et de la lutte contre les armes légères a joué un rôle important dans la préparation des modules de formation. | UN | وأدى القسم المعني بإصلاح القطاع الأمني ومكافحة الأسلحة الصغيرة في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي دورا هاما في إعداد وحدات تدريبية للشرطة الوطنية البوروندية. |
A. La Section des droits de l'homme et de l'état de droit du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone 42−43 13 | UN | ألف - قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون 42-43 16 |
du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone | UN | ألف - قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون |
J'aimerais aussi exprimer ma gratitude à Youssef Mahmoud, Représentant exécutif du Secrétaire général, et à son équipe du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني للسيد يوسف محمود، الممثل التنفيذي للأمين العام، وفريقه في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
52. Un poste de conseiller pour les questions de drogue et de criminalité organisée a été créé au sein du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau, qui sera pourvu en janvier 2010. | UN | 52- وأنشئت وظيفة مستشار في مجال السياسات بشأن مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا-بيساو ستُشغل في كانون الثاني/يناير 2010. |
Ces incidents sont portés directement à l'attention des autorités compétentes par les spécialistes des droits de l'homme du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) dans le cadre d'activités de contrôle et sont examinés lors des séances de formation sur les droits de l'homme organisées par le BINUB et des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme. | UN | ويتناول موظفو حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي هذه المسائل بشكل مباشر مع المسؤولين في سياق أنشطة الرصد، التي تدعمها دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان يقدمها المكتب وغيره من منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية. |
Sierra Leone: La composante droits de l'homme du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL), en collaboration avec le Haut-Commissariat, a aidé le Gouvernement à élaborer un projet de loi sur les personnes handicapées. | UN | 21- سيراليون: قام عنصر حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، بالتعاون مع المفوضية، بدعم الحكومة في عملية صياغة قانون خاص بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
On lui a précisé que la Mission s'efforçait, en liaison étroite avec le Siège, d'obtenir la réaffectation au Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone ou à d'autres missions de maintien de la paix des collaborateurs qualifiés qui travaillaient encore pour elle. | UN | وأُبلغت اللجنة أن البعثة تعمل بالتعاون الوثيق مع المقر لضمان تعيين موظفي البعثة الأكفياء المتبقين، بقدر الإمكان، في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وبعثات حفظ السلام الأخرى. |
Pour ce qui est de la conclusion d'un marché pour les voyages au Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), organisme chef de file pour les services de gestion des voyages, a lancé une procédure d'appel d'offres pour sélectionner une agence de voyages. | UN | 42 - وفيما يخص إبرام عقد سفر في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو الوكالة الرائدة لتقديم خدمات إدارة السفر، بطرح ممارسة تقديم عطاءات لاختيار وكيل سفر. |
Des fonds de la Campagne des Nations Unies ont aussi été alloués à deux postes de conseiller pour la protection des femmes à affecter à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire pendant un an, ainsi qu'à un conseiller pour la protection des femmes à affecter au Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine. | UN | كما تم تخصيص أموال في إطار مبادرة الأمم المتحدة للإنفاق على نشر مستشارين اثنين لشؤون حماية المرأة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لمدة سنة واحدة ؛ فضلا عن نشر مستشار واحد لشؤون حماية المرأة في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Nous avons eu également le privilège de pouvoir compter sur la présence d'Atul Khare, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Luís Carrilho, Chef de la police de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) et Antero Lopes, Chef de la réforme du secteur de la sécurité au Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BINUGBIS). | UN | وكان لنا أيضاً الشرف في التمكن من الاعتماد على مشاركة أتول خير، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، ولوي كاريلهو، مفوض شرطة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشـتي وأنتيرو لوبيز، رئيس عملية إصلاح القطاع الأمني في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو. |
On s'attend à réaliser des économies au titre du personnel civil du fait que la proportion de postes vacants est plus forte que prévu et qu'une partie de ce personnel est progressivement réaffecté au Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone ou à d'autres missions (voir par. 20 ci-après). | UN | ويُتوقع تحقيق وفورات في إطار الموظفين المدنيين نتيجة لارتفاع معدل الشغور في الوظائف عن المعدل المدرج في الميزانية ولدوران هؤلاء الموظفين إذ أنه يعاد تعيينهم تدريجيا في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وبعثات أخرى (انظر الفقرة 20 أدناه). |
e) L'absence de contrôles de sécurité au Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) [alors Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB)] avait entraîné le vol de biens conservés dans un complexe conteneurisé, à hauteur d'un montant de 180 048,43 dollars. | UN | (هـ) وأسفر عدم وجود ضوابط أمنية في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي (الذي كان يعرف آنذاك باسم عملية الأمم المتحدة في بوروندي) عن سرقة أصول كانت محفوظة في مجمع للحاويات، مما تسبّب في خسائر بلغت قيمتها 048.43 180 دولارا. |
La Section des droits de l'homme et de l'état de droit du BINUSIL a constaté que, dans certains cas, des chefs suprêmes avaient refusé l'accès à leur fief à des partis d'opposition. | UN | وقد لاحظ قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون بعض الحالات التي منع فيها زعماء المشيخات أحزاب المعارضة من الوصول إلى مشيخاتهم. |