État d'avancement des recrutements au Bureau des affaires militaires | UN | ثالثاً - حالة استقدام الموظفين للعمل في مكتب الشؤون العسكرية |
Une équipe d'évaluation et une équipe chargée des politiques et de la doctrine faisant appel à du personnel temporaire financé à l'aide d'augmentations de ressources ont été créées au Bureau des affaires militaires. | UN | 41 - أنشئ في مكتب الشؤون العسكرية فريق للتقييم وفريق للسياسات والمبادئ النظرية استعانا بموظفين مؤقتين من حساب الزيادات في الموارد. |
L'une des difficultés rencontrées pour ce faire est la nécessité de créer des postes supplémentaires au Bureau des affaires militaires et dans la Division de la police pour accueillir les fonctionnaires de la classe P-5 pendant leur période de formation initiale. | UN | ومن التحديات الماثلة في ذلك الصدد، تلبية الحاجة إلى وظائف إضافية في مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة التي يمكن في إطارها تنسيب موظفين من الرتبة ف-5 أثناء الفترة التي يتلقون فيها التوجيه التعريفي. |
Liaison, selon les besoins, avec les services concernés du Bureau des affaires militaires | UN | الاتصال حسب الاقتضاء مع الخدمات ذات الصلة في مكتب الشؤون العسكرية |
En outre, des candidats ont été sélectionnés pour pourvoir neuf postes au sein du Bureau des affaires militaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم اختيار مرشحين لشغل الوظائف التسع في مكتب الشؤون العسكرية. |
Elle souhaitera peut-être aussi augmenter le nombre de postes non soumis à roulement dont est doté le Bureau des affaires militaires. | UN | وعلاوة على ذلك، قد ترغب الجمعية العامة في زيادة عدد الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب في مكتب الشؤون العسكرية. |
Les fonctions liées à la lutte contre la piraterie en mer seront exercées par le spécialiste militaire actuellement en poste au Bureau des affaires militaires et précédemment affecté à l'Équipe opérationnelle intégrée pour la MINURCAT, au lieu d'être exercées par l'officier de marine militaire dont le poste a déjà été approuvé au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | أما وظائف مكافحة القرصنة فسيؤديها الاختصاصي العسكري الموجود في مكتب الشؤون العسكرية الذي كان ملحقا بفريق العمليات المتكاملة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، عوضا عن موظف السلاح البحري المعتمد حاليا من فئة المساعدة المؤقتة العامة. |
3. Avant d'assumer ces fonctions, elle était adjointe du Sous-secrétaire d'État chargé de la non-prolifération et coordinatrice principale de la sécurité nucléaire au Bureau des affaires militaires politiques. | UN | 3- وقد عملت قبل ذلك كنائب مساعد لوزير الخارجية لشؤون حظر الانتشار ثم كمنسق أول للسلامة النووية في مكتب الشؤون العسكرية السياسية. |
27. Le Comité spécial demande que les États Membres soient tenus informés en temps voulu des progrès accomplis en matière de recrutement des personnels appelés à occuper des postes élevés au Bureau des affaires militaires. | UN | 27 - تطلب إحاطة الدول الأعضاء علما في توقيت مناسب بالتقدم المحرز في استقدام الموظفين لشغل المناصب العليا في مكتب الشؤون العسكرية |
Les États-Unis vont continuer à surveiller la mise en œuvre des propositions du Secrétaire général datant de 2007 pour restructurer le Département des opérations de maintien de la paix et sont impatients de voir les postes vacants pertinents comblés, notamment au Bureau des affaires militaires du Département et au Département de l'appui aux missions. | UN | وقال إن الولايات المتحدة ستواصل رصد تنفيذ مقترحات الأمين العام لعام 2007 بشأن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وتأمل أن ترى الشواغر ذات الصلة قد ملئت، بما في الشواغر في مكتب الشؤون العسكرية للإدارة وفي إدارة الدعم الميداني. |
Le Secrétaire général propose de transformer quatre postes d'officiers détachés en postes civils (P-4) au Bureau des affaires militaires (voir A/67/756, par. 126). | UN | ٩٤ - يقترح الأمين العام إعادة تصنيف 4 وظائف ضباط معارين إلى وظائف مدنية (برتبة ف-4) في مكتب الشؤون العسكرية (انظر A/67/756، الفقرة 126). |
Le Comité consultatif rappelle que le Secrétaire général avait déjà proposé, dans le cadre du projet de budget pour le compte d'appui de 2010/11, de transformer trois postes d'officier détaché en postes civils au Bureau des affaires militaires, et que l'Assemblée générale n'avait pas approuvé cette proposition à sa soixante-quatrième session. | UN | 95 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام يقترح إعادة تصنيف وظائف الضباط الثلاثة المعارين في مكتب الشؤون العسكرية إلى وظائف مدنية ضمن ميزانيته لحساب الدعم للفترة 2010-2011، وهو ما لم توافق عليه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
5.35 Le montant de 936 200 dollars doit permettre de financer le maintien de trois postes au Bureau des affaires militaires (1 poste d'administrateur ou fonctionnaire de rang supérieur et 2 postes d'agent des services généraux). | UN | 5-35 ستغطي الموارد البالغة 200 936 دولار تكاليف ثلاث وظائف (وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها، ووظيفتان من فئة الخدمات العامة) في مكتب الشؤون العسكرية. |
Aux fins de leur utilisation optimale, des postes de spécialiste affecté aux équipes opérationnelles intégrées ont été transférés au Bureau des affaires militaires, à la Division de la police et au Département de l'appui aux missions à différents moments dans le but de répondre à des besoins à court terme, étant entendu que les postes en question reviendraient aux équipes dès lors que le besoin s'en ferait sentir. | UN | 20 - ومن الأمثلة على الجهود المبذولة لزيادة الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من وظائف الأخصائيين لدى الفريق العملياتي المتكامل، جرى نشر تلك الوظائف في مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة وإدارة الدعم الميداني في أوقات مختلفة لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل شريطة إعادتها عندما تقتضي الحالة ذلك. |
Sur les 146 postes au sein du Département des opérations de maintien de la paix au Siège, 106 relèvent du Bureau des affaires militaires et 40 du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. | UN | وعلى نطاق إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، هناك 146 وظيفة، منها 106 وظائف في مكتب الشؤون العسكرية و40 وظيفة في مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
La transformation de certains postes d'officiers en postes civils permettrait donc d'assurer une plus grande continuité au Bureau du Conseiller militaire ainsi qu'au niveau des services et des équipes du Bureau des affaires militaires. | UN | ولذلك، من شأن تحويل بضع وظائف عسكرية حالية إلى وظائف مدنية أن يعزز الاستمرارية في مكتب المستشار العسكري وكذلك في مكتب الشؤون العسكرية على مستوى الدائرة والفريق. |
Ces équipes militaires de planification, déjà très capables, peuvent s'élargir aux représentants du Bureau des opérations, du Service de la constitution des forces du Bureau des affaires militaires et du Département de l'appui aux missions. | UN | ويمكن أيضا توسيع نطاق هذه الفرق الفائقة القدرات للتخطيط العسكري بحيث تشمل ممثلين من مكتب العمليات ودائرة تكوين القوات في مكتب الشؤون العسكرية وإدارة الدعم الميداني، حسب الضرورة. |
Plus précisément, la Cellule a secondé le Service de la constitution des forces du Bureau des affaires militaires et du Département de l'appui aux missions dans la négociation avec les États Membres des aspects techniques des mémorandums d'accord et des lettres d'attribution. | UN | وبالتحديد، قدمت الخلية دعما إلى دائرة تكوين القوات في مكتب الشؤون العسكرية وإدارة الدعم الميداني في المفاوضات التقنية مع الدول الأعضاء بشأن مذكرات التفاهم وطلبات التوريد. |
Elle a également aidé le Service de la constitution des forces du Bureau des affaires militaires à examiner le volet naval des dotations en personnel et en matériel. | UN | وساعدت الخلية العسكرية الاستراتيجية أيضا دائرة تكوين القوات في مكتب الشؤون العسكرية في استعراض العنصر البحري في قوائم المنظمة ومعداتها. |
Elles se demandent également si certaines des propositions sont réalisables, notamment l'idée que le Chef du Service de l'appui militaire aux missions ferait partie du Bureau des affaires militaires alors que son personnel ferait partie du Département de l'appui aux missions. | UN | كما تساءلت عن جدوى بعض الاقتراحات، ومن ضمنها فكرة وضع رئيس دائرة الدعم الميداني العسكري في مكتب الشؤون العسكرية وجعل الموظفين التابعين له جزءا من إدارة الدعم الميداني في الوقت نفسه. |
Trois réunions ont eu pour thème les nouvelles structures dans le Bureau des affaires militaires du Département des opérations de maintien de la paix le projet < < Horizons nouveaux > > et le statut et règlement intérieur du Comité d'état-major. | UN | وتم التركيز في ثلاثة اجتماعات على مسائل فنية، بما فيها الهياكل الجديدة في مكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، ومشروع الآفاق الجديدة، والنظامان الأساسي والداخلي للجنة الأركان العسكرية. |