ويكيبيديا

    "في مملكة كمبوديا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Royaume du Cambodge
        
    • au Cambodge
        
    • au Royaume du Cambodge
        
    • le Royaume du Cambodge
        
    • cambodgiens
        
    Tout incident de violence familiale reconnu comme constituant une infraction pénale sera toutefois sanctionné conformément aux dispositions du droit pénal du Royaume du Cambodge. UN بيد أن أي حالة عنف منزلي يتبين أنها تشكل جرما جنائيا تعاقب وفقا للقانون الجنائي الساري في مملكة كمبوديا.
    Il s'appliquera en même temps à titre de loi du Royaume du Cambodge. UN وفي الوقت ذاته، سيطبق المشروع بوصفه قانونا في مملكة كمبوديا.
    :: Conformément à l'article 104 du Code du travail, un salaire minimum est garanti par toutes les entreprises assujetties au Code du travail du Royaume du Cambodge en vigueur. UN :: وفقاً للمادة 104 من قانون العمل، يكفل الأجر الأدنى من قبل جميع المؤسسات الخاضعة لقانون العمل المطبّق في مملكة كمبوديا.
    250. au Cambodge, il doit y avoir un accord mutuel entre mari et femme pour devenir tuteur d'un enfant ou pour adopter des enfants. UN 250- يجب أن يكون هناك اتفاق بين الزوج والزوجة على الاضطلاع بدور ولي أمر طفل أو تبني الأطفال في مملكة كمبوديا.
    a) Des enfants qui ont un père ou une mère étranger né au Cambodge ou qui réside légalement dans ce pays. UN ألف- الطفل الذي يكون والده أجنبياً أو تكون والدته أجنبية ويولد في مملكة كمبوديا أو يعيش فيها بصورة قانونية.
    La situation actuelle au Royaume du Cambodge continue de faire l'objet d'une grande attention mondiale. UN ولا تزال الحالة الحاضرة في مملكة كمبوديا موضع اهتمام رئيسي من جانب العالم.
    Elle a organisé, en coopération avec l'Association du barreau du Royaume du Cambodge et l'Association internationale du barreau, des stages de formation sur le droit pénal international auxquels ont participé 90 avocats cambodgiens. UN ونظم القسم دورات تدريبية في القانون الجنائي الدولي بالاشتراك مع رابطة المحامين في مملكة كمبوديا ورابطة المحامين الدولية حضرها 90 محاميا كمبوديا.
    6. En 2007 et 2008, la croissance économique moyenne du Royaume du Cambodge se situait à 8,5% par an. UN 6- بلغ متوسط النمو الاقتصادي السنوي في مملكة كمبوديا 8.5 في المائة في السنة خلال عامي 2007 و2008.
    Les institutions judiciaires du Royaume du Cambodge comprennent des tribunaux provinciaux/municipaux et un tribunal militaire, qui traitent des infractions mineures. UN وتضم المؤسسات القضائية في مملكة كمبوديا محاكم المقاطعات/البلديات والمحكمة العسكرية التي تعنى بالجرائم الدنيا.
    Aussi, l'article 31 doit être interprété comme s'appliquant à l'ensemble des citoyens cambodgiens au sens large, c'est-à-dire en y incluant les membres de toutes les communautés ethniques dont il est établi qu'elles sont originaires du Royaume du Cambodge ou qu'elles entretiennent des liens idoines avec lui. UN وبناء على ذلك ينبغي أن تفسر المادة ١٣ بأنها تعني جميع المواطنين الكمبوديين بالتعريف الواسع ليشمل جميع اﻷشخاص المنتمين إلى الجماعات اﻹثنية سواء التي لها أصول مثبتة في مملكة كمبوديا أو التي لها روابط ملائمة بكمبوديا.
    a) Selon une interprétation, le projet actuel ne reconnaît la qualité de citoyen du Royaume du Cambodge qu'aux personnes de souche khmère. UN )أ( يقصر مشروع القانون الحالي المواطنة في مملكة كمبوديا على المواطنين الخمير.
    Certains points d'accord ont été trouvés au sujet des règles relatives à la défense, la condition posée étant que l'Association du barreau du Royaume du Cambodge accepte de réduire le montant des droits qu'elle entendait exiger des avocats étrangers souhaitant comparaître devant les Chambres extraordinaires. UN 36 - وأمكن التوصل إلى شيء من الاتفاق حول القواعد المتعلقة بالدفاع، ولكن هذا الاتفاق كان معلقا على شرط موافقة رابطة المحامين في مملكة كمبوديا على خفض الرسوم التي تعتزم فرضها على المحامين الأجانب الذين يريدون المثول أمام الدوائر الاستثنائية.
    Cible 5. Création d'un centre de soins au Cambodge UN الغاية 5: إنشاء عيادة في مملكة كمبوديا
    2. < < Les personnes suivantes, nées au Cambodge, reçoivent la nationalité /citoyenneté cambodgienne: UN 2- " يحصل الأشخاص التالي ذكرهم على جنسية المواطن الخمير نتيجة لولادتهم في مملكة كمبوديا:
    143. au Cambodge, le droit de choisir ses qualifications et son emploi est garanti et protégé par la loi. UN 143- يكفل القانون ويحمي الحق في اختيار المهارات والعمل في مملكة كمبوديا.
    185. au Cambodge, les activités récréatives, les sports et la vie culturelle sont ouverts à tous. UN 185- يفتح باب المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية والحياة الثقافية في مملكة كمبوديا لجميع المواطنين.
    239. au Cambodge, hommes et femmes ont les mêmes droits et libertés de voyager, de résider et de s'établir. UN 239- للمرأة والرجل في مملكة كمبوديا حقوق وحريات متساوية في السفر والإقامة والاستقرار.
    240. au Cambodge, la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines liés au mariage et à la famille est interdite par la loi. UN 240- يحظر القانون في مملكة كمبوديا التمييز ضد المرأة في كل الميادين المتصلة بالزواج وشؤون الأسرة.
    Le processus d'établissement des rapports constitue une occasion idéale pour aborder les questions relatives aux droits de l'homme et diffuser des informations sur les conventions et leur application au Royaume du Cambodge. UN وقد أتاحت هذه العملية فرصة هامة لمعالجة قضايا حقوق اﻹنسان، وتنظيم اﻷنشطة المتصلة بنشر المعلومات عن الاتفاقيات وتنفيذها في مملكة كمبوديا.
    au Royaume du Cambodge, les médias électroniques, y compris les ondes et signaux de transmission, ne sont pas la seule propriété d'une personne mais relèvent de la direction et de la gestion du Gouvernement royal. UN 35- ولا تخضع وسائط الإعلام الإلكترونية في مملكة كمبوديا للملكية الخاصة من قبل أي فرد، بما في ذلك موجات البث والنبضات الإلكترونية، وتندرج في إطار قيادة حكومة المملكة وتحت إدارتها.
    230. le Royaume du Cambodge reconnaît à l'homme et à la femme des droits égaux en matière civile comme en dispose le Code civil: UN 230- إن المرأة والرجل يتمتعان بحقوق متساوية في الشؤون المدنية في مملكة كمبوديا وفقاً لما ينص عليه القانون المدني:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد