ويكيبيديا

    "في مناصب رئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à des postes clefs
        
    • aux postes clefs
        
    • à des postes clés
        
    Nombre de femmes à des postes clefs de l'Assemblée parlementaire, par poste en 2010 UN أعضاء في مجلس الوزراء النساء في مناصب رئيسية في الجمعية البرلمانية، حسب المنصب في عام 2010
    Le plus souvent les personnes nommées à des postes clefs n'ont pas les compétences ni la formation nécessaires; UN ولذلك فإن أغلبية الموظفين المعينين في مناصب رئيسية يفتقرون إلى المهارات والخبرة المطلوبة.
    La nomination d'experts civils à des postes clefs de l'administration de la police du Kosovo est une initiative bienvenue pour assurer une meilleure gestion de la police. UN ويشكل تعيين خبراء مدنيين في مناصب رئيسية في إدارة شرطة كوسوفو خبرا سارا بالنسبة لتحسين أداء إدارة الشرطة.
    Le Groupe doit prendre le relais du travail déjà accompli et fournir des incitations pour le recrutement et le maintien des femmes aux postes clefs. UN وينبغي أن يتابع الفريق العمل الذي أُنجز بالفعل ويقدم حوافز لاستقدام النساء والاحتفاظ بهن في مناصب رئيسية.
    La reconnaissance du problème est un premier pas positif, et le Président de la République de l'Uruguay a envoyé un message fort aux opposants aux changements en nommant des femmes à des postes clés au sein des ministères de la défense, du développement, de la santé et de l'intérieur. UN وإن الاعتراف بوجود مشكلة خطوة أولى إيجابية، وكان تعيين رئيس الجمهورية نساء في مناصب رئيسية في الوزارات المسؤولة عن الدفاع والتنمية والصحة والداخلية بمثابة إشارة قوية إلى الذين يعارضون التغيير.
    Durant les 20 dernières années, la Zambie a également créé le ministère des chefs et des affaires traditionnelles et nommé des femmes à des postes clefs. UN ولقد أنشأت زامبيا أيضا، خلال السنوات العشرين الماضية، وزارة الرؤساء والشؤون التقليدية وعينت نساءً في مناصب رئيسية.
    Elle indique que l'une des raisons de la faiblesse de l'appareil judiciaire est la désignation de juristes étrangers à des postes clefs dans les tribunaux. UN وأفادت المؤسسة بأن أحد أسباب ضعف السلطة القضائية في البلاد يكمن في تعيين محاميين أجانب في مناصب رئيسية في المحاكم.
    Tableau 21 Présence des femmes à des postes clefs de l'Assemblée parlementaire par poste UN الجدول 21 - النساء في مناصب رئيسية في مجلس النواب، حسب المنصب
    Quatorze fonctionnaires qui n'avaient pas été retenus au cours du processus de sélection ont été ajoutés à la liste définitive à la dernière minute et nommés à des postes clefs de la Police nationale afghane. UN فقد أضيف 14 ضابطا ممن فشلوا في عملية الاختيار إلى القائمة النهائية في اللحظات الأخيرة وعينوا في مناصب رئيسية في الشرطة الأفغانية الوطنية.
    Chacun sait que la plupart de ce qu'il est convenu d'appeler les " fonctionnaires prêtés " proviennent de pays développés et que nombre d'entre eux ont été affectés à des postes clefs de ce département. UN ومن المعروف للجميع أن غالبية من يسمون ﺑ " الموظفين المعارين " كانوا من بلدان متقدمة النمو، وأن كثيرا منهم قد حظي بالتعيين في مناصب رئيسية بتلك اﻹدارة.
    Les populations y ont été malmenées par des groupes armés soutenus et équipés par les pays voisins, et par la puissance incontrôlable du général Laurent Nkunda, qui s'est affirmé et a imposé ses hommes à des postes clefs dans les forces de police nationale. UN وتعرض سكان المنطقة المذكورة لسوء المعاملة على يد مجموعات مسلحة ساندتها وجهزتها البلدان المجاورة، وعلى يد القوات العديمة الانضباط التابعة للجنرال لوران نكوندا الذي فرض نفسه وفرض رجاله في مناصب رئيسية في قوات الشرطة الوطنية.
    299. Comme indiqué dans le rapport intérimaire[106], Ntaganda a nommé à des postes clefs d’anciens chefs militaires du CNDP durant la restructuration, au détriment de ceux issus d’autres groupes armés. UN 299 - وعلى النحو المشار إليه في التقرير المؤقت([108])، عّين نتاغاندا قادة سابقين من المؤتمر الوطني في مناصب رئيسية خلال عملية إعادة التنظيم، وذلك على حساب قادة من جماعات مسلحة أخرى.
    9. Les organisations zimbabwéennes de défense des droits de l'homme notent que la Constitution assure aux femmes des chances égales de nomination aux postes clefs de la Commission zimbabwéenne des droits de l'homme et de la Commission électorale zimbabwéenne. UN 9- وأشارت المنظمات الزمبابوية لحقوق الإنسان إلى أن الدستور يضمن للمرأة فرصاً متساوية مع الرجل في التعيين في مناصب رئيسية في لجنة حقوق الإنسان في زمبابوي ولجنة الانتخابات في زمبابوي(15).
    27. Tout en se félicitant de la présence des femmes à des postes clés dans les services judiciaires et gouvernementaux et, en particulier la forte proportion de femmes dans les services extérieurs, le Comité est préoccupé par la faible participation des femmes dans d'autres secteurs de la vie politique et publique. UN 27 - على الرغم من أن اللجنة ترحب بوجود المرأة في مناصب رئيسية في الخدمة القضائية والحكومة، وبوجه خاص، بالنسبة المرتفعة للنساء في السلك الدبلوماسي، فهي تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض مشاركة المرأة في المجالات الأخرى للحياة السياسية والعامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد