Dans le paragraphe 10, elle a décidé d'axer les débats de la Sixième Commission, sans préjudice de l'examen de la question dans son ensemble, sur les sous-thèmes suivants: | UN | وبالفقرة 10 من منطوق القرار المذكور، قررت الجمعية العامة أن ينصب التركيز في مناقشات اللجنة السادسة على المواضيع الفرعية التالية، دون الإخلال بالنظر في البند ككل: |
La CDI a prudemment laissé de côté au stade actuel la question de l’indemnisation du dommage, compte tenu de la complexité de la question et des points de vue extrêmement divergents exprimés à cet égard lors des débats de la Sixième Commission. | UN | وهناك ما يبرر النهج الحريص الذي اتخذته اللجنة تاركة في الوقت الحاضر مسألة التعويض عن الضرر الحاصل، إذا اعتبرنا التعقيد الذي يكتنف هذه المسألة واﻵراء المختلفة جدا التي أبديت في مناقشات اللجنة السادسة. |
En irait-il différemment qu'il serait sans doute aventureux de chercher dans les déclarations faites durant les débats de la Sixième Commission sur ce point des orientations claires. | UN | 42 - ولو اتبع أي مسلك آخر لكان من عين المغامرة قطعا السعي إلى استخلاص توجيهات واضحة من البيانات المقدمة في مناقشات اللجنة السادسة. |
Pour élaborer le projet de principes, la Commission s'est fondée sur une série d'hypothèses de base, qui reflètent aussi les opinions générales exprimées précédemment lors des débats de la Sixième Commission, ainsi que sur les observations que les gouvernements ont présentées par écrit. | UN | 20 - ولدى إعداد مشاريع المبادئ، كانت اللجنة تتحرك على أساس عدد من التفاهمات الأساسية مما يعكس كذلك الآراء العامة التي تم الإعراب عنها سابقا في مناقشات اللجنة السادسة وكذلك في تعليقات وردت خطياً من الحكومات. |