ويكيبيديا

    "في مناهج التدريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les programmes de formation
        
    • dans la formation
        
    • dans le cursus de formation
        
    • dans les curricula de formation
        
    • partie des programmes de formation
        
    • dans leurs programmes de formation
        
    • soit introduite dans le programme de formation
        
    • les programmes d'enseignement
        
    • dans le programme de formation de
        
    - Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    - Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    Les institutions de formation du Gouvernement ont intégré les questions relatives à l'égalité des sexes dans les programmes de formation en cours d'emploi des fonctionnaires. UN وقد أدمجت مؤسسات التدريب الحكومية قضايا المساواة بين الجنسين في مناهج التدريب أثناء خدمة الموظفين الحكوميين.
    L'État partie est en outre incité à promouvoir les hôpitaux amis des bébés et à favoriser l'intégration de l'allaitement maternel dans la formation en puériculture. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنشئ مستشفيات ملائمة للرضع وتشجع على إدراج الرضاعة الطبيعية في مناهج التدريب على التمريض.
    En vue de la mise à l'échelle et pérennisation de ces activités, des modules en SONU ont été intégrés dans le cursus de formation initiale des paramédicaux à Madagascar. UN ومن أجل تطوير هذه الأنشطة وإدامتها، أدمجت في خدمات الرعاية للتوليد والمواليد في حالات الطوارئ وحدات في مناهج التدريب الأولي للموظفين شبه الطبيين في مدغشقر.
    Suivant les recommandations de la société civile, le Gouvernement s'engage à intégrer cette discipline dans les curricula de formation. UN وبناءً على توصيات المجتمع المدني، تلتزم الحكومة بإدراج هذه المادة في مناهج التدريب.
    Il suggère également que l'enseignement des droits de l'enfant fasse partie des programmes de formation du personnel spécialisé qui travaille avec ou en faveur des enfants, notamment les enseignants, les policiers, les juges, les travailleurs sociaux, les travailleurs sanitaires et le personnel des institutions et des centres de détention pour enfants. UN ويُقترح أيضا إدراج تعليم حقوق اﻷطفال في مناهج التدريب الموجهة للمهنيين العاملين مع اﻷطفال أو من أجلهم، كالمعلمين والشرطة والقضاة والعمال الاجتماعيين وموظفي الصحة وموظفي مؤسسات الرعاية والاحتجاز.
    Pour ce qui est de l'avenir, les prestataires d'aide en matière de sécurité, y compris dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité pourraient intégrer dans leurs programmes de formation des modules spécifiques sur la nature et la dynamique des atrocités de masse. UN وفي المستقبل، سيصبح بإمكان هؤلاء الذين انتدبوا للعمل في مجال المساعدة على إصلاح قطاع الأمن، وبخاصة من انتدب منهم للعمل في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن أن يدرجوا في مناهج التدريب الموجودة لديهم نماذج تدريب محددة تخص طبيعة وديناميات الجرائم الفظيعة.
    Il recommande également qu'une formation concernant les dispositions du Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul) soit introduite dans le programme de formation de base du personnel médical. UN وتوصي أيضاً بإدخال التدريب على أحكام دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) في مناهج التدريب الأساسية للعاملين في ميدان الطب.
    Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    Oui, dans les programmes de formation aux douanes et impôts de l'Institut de formation UN نعم، يدرج في مناهج التدريب الجمركي وتحصيل الرسوم المستخدمة في المدارس التدريبية
    Oui, dans les programmes de formation aux douanes et impôts de l'institut de formation UN نعم، أدرج في مناهج التدريب للجمارك وتحصيل الرسوم المستخدمة في المدارس التدريبية
    - Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    La question des droits des enfants devrait figurer dans les programmes de formation, les codes de conduite et les programmes d'enseignement à tous les niveaux. UN وينبغي إدراج حقوق الطفل في مناهج التدريب ومدونات السلوك والمناهج التعليمية على جميع المستويات.
    Oui, dans les programmes de formation aux douanes et aux taxes de l'Institut de formation et également dans les cours de recyclage destinés aux douaniers chevronnés UN نعم، في مناهج التدريب على الجمارك وتحصيل الرسوم المستخدمة في مدارس التدريب، وكذلك في الدورات التنشيطية لموظفي الجمارك ذوي الخبرة
    L'État partie devrait également continuer de promouvoir les hôpitaux amis des bébés et d'encourager l'introduction de cours sur l'allaitement maternel dans la formation des puéricultrices. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تزيد من التشجيع على إنشاء مستشفيات ملائمة للأطفال والتشجيع على إدراج الرضاعة الطبيعية في مناهج التدريب على التمريض.
    L'État partie devrait en outre promouvoir des hôpitaux amis des bébés et favoriser l'intégration de l'allaitement maternel dans la formation infirmière. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً تعزيز إنشاء مستشفيات مناسبة للرضع والتشجيع على إدراج الرضاعة الطبيعية في مناهج التدريب على التمريض.
    Plaidoyer en direction des départements de la défense nationale, de la police et corps paramilitaires ayant abouti à une déclaration en faveur de l'intégration d'un module VBG dans le cursus de formation et de recyclage ; UN توجيه الدعوة لإدارات الدفاع الوطني والشرطة والقوات شبه العسكرية، وقد أدت إلى إصدار إعلان دمج وحدة العنف القائم على نوع الجنس في مناهج التدريب وإعادة التدريب؛
    90. Par ailleurs, la thématique de la protection de l'enfant et celle du handicap sont introduites dans les curricula de formation à l'école nationale de formation sociale et à celle des auxiliaires médicaux. UN 90- وبالإضافة إلى ذلك، أُدرج موضوع حماية الأطفال وموضوع الإعاقة في مناهج التدريب المعتمدة في المدرسة الوطنية للتدريب الاجتماعي ومدرسة تكوين المساعدين الطبيين.
    Il suggère également que l'enseignement des droits de l'enfant fasse partie des programmes de formation du personnel spécialisé qui travaille avec ou en faveur des enfants, notamment les enseignants, les policiers, les juges, les travailleurs sociaux, les travailleurs sanitaires et le personnel des institutions et des centres de détention pour enfants. UN ويُقترح أيضاً إدراج تعليم حقوق اﻷطفال في مناهج التدريب الموجهة للمهنيين العاملين مع اﻷطفال أو من أجلهم، كالمعلمين والشرطة والقضاة والعمال الاجتماعيين وموظفي الصحة وموظفي مؤسسات الرعاية والاحتجاز.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que tous les groupes professionnels travaillant avec ou pour des enfants, notamment les agents des forces de l'ordre, les enseignants, les personnels de santé et les travailleurs sociaux, soient correctement et systématiquement formés aux droits de l'enfant, et à ce qu'une place soit faite à la Convention dans leurs programmes de formation professionnelle. UN 21- توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف توفير التدريب الكافي والمنتظم لجميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم، ولا سيما منهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والمدرسون، والعاملون في مجال الصحة والأخصائيون الاجتماعيون، كما توصي بإدماج الاتفاقية في مناهج التدريب المهني الخاصة بهم.
    Il recommande également qu'une formation concernant les dispositions du Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul) soit introduite dans le programme de formation de base du personnel médical. UN وتوصي أيضاً بإدخال التدريب على أحكام دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) في مناهج التدريب الأساسية للعاملين في ميدان الطب.
    Oui, inclusion du programme de formation dans le programme de formation de douaniers UN نعم، يدرج برنامج التدريب في مناهج التدريب الجمركي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد