ويكيبيديا

    "في منتصف السنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au milieu de l'année
        
    • en milieu d'année
        
    • à mi-année
        
    • à la mi-année
        
    • au milieu de l'exercice
        
    • ici le milieu de l'année
        
    • la fin du premier semestre
        
    Le deuxième fascicule contient une brève mise à jour au milieu de l'année de la situation économique des pays de la région et examine un certain nombre de questions spécifiques. UN ويتضمن العدد الثاني موجزا عما استجد في منتصف السنة في اقتصادات المنطقة كما يتناول مواضيع منتقاة.
    Il est urgent que Vlastimir Đorđević soit transféré à La Haye car le procès de ses coaccusés devrait s'ouvrir au milieu de l'année prochaine. UN ومن الضروري تسليم ديوردييفيتش إلى لاهاي على وجه الاستعجال، لأن من المقرر أن تبدأ محاكمة المتهمين معه في منتصف السنة المقبلة تقريبا.
    Note : Les réaffectations ont normalement lieu à la fin ou au milieu de l'année. UN ملاحظة: تجري إعادة الانتداب عادة في نهاية السنة أو في منتصف السنة.
    Une mise à jour du plan de travail sera effectuée en milieu d'année sur la base de l'expérience acquise et des nouvelles tendances qui se feront jour. UN وسيجري تحديث خطة العمل في منتصف السنة بناء على الدروس المستفادة والاتجاهات الناشئة الجديدة.
    Au Soudan du Sud, la mise en œuvre des programmes a été bloquée par la crise politique qui a éclaté en milieu d'année et qui, à la fin de l'année, a dégénéré en véritable conflit. UN وفي جنوب السودان، تعطل تنفيذ البرامج المقررة بسبب الأزمة السياسية التي وقعت في منتصف السنة ثم تطورت إلى نزاع مفتوح في نهاية السنة.
    Koweïtiens Non-Koweïtiens Estimation de la population à mi-année, par nationalité et par sexe UN تقدير أعداد السكان في منتصف السنة حسب الجنسية والنوع
    Estimation du nombre de migrantes à la mi-année UN العدد المقدر لهجرة الإناث في منتصف السنة
    Le montant total du déficit pour 1996 était donc estimé à 45,2 millions de dollars au milieu de l’année. UN لذلك قدر إجمالي العجز التقديري لعام ١٩٩٦ بمبلغ ٤٥,٢ مليون دولار في منتصف السنة.
    L'évaluation au milieu de l'année indique 3,2 %, et nous pensons rester à un taux cumulatif inférieur à 10 % en 1997. UN ويدل التقييم الذي جرى في منتصف السنة على ٣,٢ في المائة، ونتوقع أن يكون المعدل التراكمي لعام ١٩٩٧ مكونا من رقم واحد.
    7. Le Gouvernement australien a terminé au milieu de l'année 2001 la rédaction des règlements applicables aux activités spatiales. UN 7- وقد فرغت الحكومة الأسترالية، في منتصف السنة من وضع لوائح الأنشطة الفضائية لعام 2001.
    Population estimée au milieu de l'année UN الحجم المقدَّر للسكان في منتصف السنة
    La raison en est que les gouvernements, qui ignorent que les communications sont également examinées par la Commission, programment leurs réponses de manière à ce qu'elles puissent être examinées par le Groupe de travail de la Sous-Commission, au milieu de l'année. UN ويحدث هذا لأن الحكومات، لكونها لا تعلم أن الرسالة تنظر فيها أيضا لجنة وضع المرأة، تقدم ردودها في توقيت يكفل نظر الفريق العامل التابع للجنة الفرعية فيها في منتصف السنة.
    Après une accalmie au début de 2009, les combats entre le Gouvernement et le Front de libération islamique Moro ont repris au milieu de l'année. UN 4 - وبعد هدوء في مطلع عام 2009، اندلع القتال من جديد بين الحكومة والجبهة في منتصف السنة.
    Au Burundi, un coup d'État militaire en octobre 1993 a mis un terme à une brève période de démocratie, issue d'élections organisées au milieu de l'année. UN ووقع انقلاب عسكري في بوروندي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ فأدى إلى نهاية فترة قصيرة من حكم ديمقراطي جاء نتيجة لانتخابات أجريت في منتصف السنة.
    b Les chiffres de population sont ceux de la population au milieu de l'année pour laquelle UN (ب) أعداد المركبات محسوبة في منتصف السنة التي أتيحت البيانات فيها.
    L'Afrique du Sud a le privilège d'accueillir la Coupe du monde 2010 de la Fédération internationale de football association au milieu de l'année prochaine et ce sera la première fois que cette compétition aura lieu sur le sol africain. UN ومن دواعي الشرف لجنوب أفريقيا أن تستضيف مباريات كأس العالم لكرة القدم التي يقيمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2010 وذلك في منتصف السنة القادمة. تلك هي المرة الأولى التي تقام فيها هذه البطولة الدولية على الأراضي الأفريقية.
    Les estimations concernant le nombre de personnes ayant besoin d'une assistance en République arabe syrienne seront revues en milieu d'année à la lumière de l'évolution de la situation sur le terrain. UN وستنقح في منتصف السنة الأرقام المتعلقة بعدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة في الجمهورية العربية السورية بما يراعي التطورات المستجدة على أرض الواقع.
    Population en milieu d'année en milliers UN عدد السكان بالآلاف في منتصف السنة
    Population en milieu d'année UN عدد السكان في منتصف السنة
    En cours : une procédure officielle est en place pour les augmentations lors de l'examen et des prévisions budgétaires au milieu de l'exercice et en fin d'exercice. UN قيد التنفيذ: ثمة عملية غير رسمية لزيادة الميزانية في منتصف السنة وزيادة ميزانية نهاية السنة وعمليات استشراف الميزانية
    La version finale des directives devrait être publiée d'ici le milieu de l'année. UN يقدر أن تصدر المبادئ التوجيهية في شكلها النهائي في منتصف السنة.
    On évaluait à 2 millions de dollars les projets en cours d'exécution à la fin du premier semestre de l'année et le budget de 1995 pour les programmes en cours se montait à 25,9 millions de dollars. UN وبلغت قيمة المشاريع قيد التنفيذ في منتصف السنة المستعرَضة مليوني دولار، فيما بلغت ميزانية عام ١٩٩٥ للبرامج الجارية ٢٥,٩ مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد