ويكيبيديا

    "في منتصف العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en milieu d'année
        
    • au milieu de l'année
        
    • vers le milieu de l'année
        
    • à la mi-année
        
    Les ressources nécessaires au titre de programmes spéciaux en 1994 étaient estimées à 222,3 millions de dollars en milieu d'année. UN وقدر المبلغ اللازم للبرامج الخاصة في عام ١٩٩٤ بنحو ٢٢٢,٣ مليون دولار في منتصف العام.
    Il aurait ensuite été transféré à la prison d'Abepura en milieu d'année. UN ثُم نُقل إلى سجن أبيبورا في منتصف العام 2005.
    De même, le Conseil se trouve face à une situation tout à fait particulière avec un cycle de travail débutant en milieu d'année et de mois. UN وبالمثل، يواجه المجلس وضعا غريبا يتمثل في دورة سنوية تبدأ في منتصف العام ومنتصف الشهر.
    Population estimée au milieu de l'année, en milliers d'habitants UN عدد السكان المقدر في منتصف العام بالآلاف
    Nous sommes déjà au milieu de l'année et nous ne nous sommes toujours pas mis d'accord ne seraitce que sur un programme de travail, sans parler d'un accord de fond sur les questions que nous devons traiter. UN فنحن بالفعل في منتصف العام 2000 وليس لدينا حتى برنامج عمل متفق عليه، هذا قبل الكلام عن أي اتفاق بشأن الجوهر في المسائل المعروضة علينا.
    Le Kazakstan salue et appuie la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies visant à convoquer, au milieu de l'année prochaine, une session extraordinaire sur l'environnement et le développement durable. UN وترحب كازاخستان بقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عقد دورة استثنائية بشأن البيئة والتنمية المستدامة في منتصف العام القادم، وتؤيد هذا القرار.
    Le Comité a été informé par ailleurs que la Division des investigations procédait à un examen collégial indépendant dont les conclusions devaient être rendues vers le milieu de l'année. UN وإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بأن شعبة التحقيقات تخضع لاستعراض تجريه لجنة مستقلة، ويُتوقع الانتهاء منه في منتصف العام.
    Estimation de la population par âge et par sexe, en milieu d'année Âge UN عدد السكان المقدَّر في منتصف العام مفصَّلاً حسب العمر والجنس
    Estimation du nombre d'habitants par sexe en milieu d'année UN تقدير عدد السكان السعوديين في منتصف العام حسب النوع
    Pour les programmes commençant en milieu d'année, les dépenses ont été calculées au prorata du nombre de mois. UN ولقد تم توزيع النفقات السنوية للبرامج التي تبدأ و/أو تنتهي في منتصف العام.
    en milieu d'année, on s'est rendu compte qu'il ne serait pas possible de mettre au point un montage financier durable sans relever cette subvention. UN وقد بدا واضحا في منتصف العام أنه لن يتسنى وضع خطة للتمويل المستدام لنشرة " منبر التنمية " دون زيـادة تلــك اﻹعانــة.
    Pour les programmes commençant, ou se terminant, en milieu d'année, les dépenses annuelles ont été calculées au prorata du nombre de mois. UN ولقد تم توزيع النفقات السنوية للبرامج التي تبدأ و/أو تنتهي في منتصف العام.
    Pour les programmes débutant ou se terminant en milieu d'année, les dépenses annuelles ont été calculées au prorata du nombre de mois. UN وقد تم توزيع النفقات السنوية بنسبة المدة فيما يتعلق بالبرامج التي تبدأ و/أو تنتهي في منتصف العام.
    Pour les programmes débutant ou se terminant en milieu d'année, les dépenses annuelles ont été calculées au prorata du nombre de mois. UN وقد تم توزيع النفقات السنوية بنسبة المدة فيما يتعلق بالبرامج التي تبدأ و/أو تنتهي في منتصف العام.
    Mais même pour pouvoir garantir que tout sera terminé au milieu de l'année, il faudra accomplir des progrès importants en ce qui concerne les questions clés, comme nous l'avons vu en détail dans ma déclaration de la semaine dernière, en particulier pour ce qui est de la portée du traité. UN ولكن حتى ضمان استكمال العمل في هذا الموعد المستهدف في منتصف العام سيتطلب تحركا كبيرا بشأن القضايا الرئيسية كما ذكرنا بالتفصيل في بياننا في اﻷسبوع الماضي، وخاصة بالنسبة لنطاق المعاهدة.
    Pour ce qui était du problème des places à trouver dans les écoles pour les enfants qui sortaient de prison au milieu de l'année scolaire, le Swaziland a indiqué que le Département des services pénitentiaires allait prendre des mesures, concernant notamment le recensement précoce de ces enfants, afin de remédier à la situation. UN وبخصوص مسألة إيجاد أماكن في المدارس للأطفال الذين يغادرون السجن في منتصف العام الدراسي، قالت إن إدارة الدوائر الإصلاحية ستتخذ تدابير منها التحديد المبكر لهؤلاء الأطفال بغية اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Toutefois, les services pénitentiaires éprouvent des difficultés à trouver une place pour les enfants dont la peine de prison arrive à son terme au milieu de l'année scolaire. UN غير أن الخدمات الإصلاحية تواجه صعوبة في إيجاد أماكن في المدارس الرسمية للأطفال الذين يُكملون مدة سجنهم في منتصف العام الدراسي.
    Ces conférences nous ont donné l'ordre du jour dont nous avons besoin — les enfants, l'environnement, les droits de l'homme, la population, le développement social et les femmes. En outre, ce cycle sera complété par la conférence sur l'habitat, qui doit avoir lieu au milieu de l'année prochaine. UN وقد قدمت لنا هذه المؤتمرات البرامج التي نحتاج إليها، برامج للطفولة والبيئة وحقوق اﻹنسان، والسكان، والتنمية الاجتماعية، والمرأة، وسوف تستكمل هذه البرامج في مؤتمر الموئل الذي سيعقد في منتصف العام المقبل.
    Étant donné qu'un changement de procédure au milieu de l'année pourrait poser problème, il propose de fixer la date d'entrée en vigueur non en octobre 2011 (un an après l'adoption de la modification), mais au 1er janvier 2012. UN ونظراً إلى أن تغيير أي إجراء في منتصف العام قد يسبب مشاكل، فقد اقترح أن يكون تاريخ بدء النفاذ هو 1 كانون الثاني/يناير 2012 عوضاً عن تشرين الأول/ أكتوبر 2011 (بعد انقضاء عام من تاريخ اعتماد التعديل).
    Taux d'accroissement de la population au milieu de l'année (%) UN معدل نمو السكان في منتصف العام (نسبة مئوية)(ب)
    La crise financière s'est emballée en Argentine vers le milieu de l'année. Dans les mois suivants, on a observé des turbulences dans certains pays voisins, en particulier le Brésil et le Chili. UN وقد نشبت هذه الأزمة في منتصف العام واستمرت حتى نهايته وسببت في بادئ الأمر اضطرابا في بعض البلدان المجاورة، وخاصة البرازيل وشيلي.
    Les contributions reçues à ce jour pour 2009 sont les plus importantes jamais reçues à la mi-année et le Directeur se déclare très reconnaissant au Comité exécutif pour son engagement, son appui financier et les contributions des pays hôtes aux activités du Haut Commissariat. UN عام 2009، حيث بلغت التبرعات المقدمة حتى الآن أعلى مستوى لها في منتصف العام مقارنةً بأي وقت مضى، وأعرب المدير عن بالغ تقديره لالتزام اللجنة التنفيذية والدعم المالي المقدّم وإسهامات البلد المضيف في عمل المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد