En janvier 1993, un régime spécial d'entrée et de sortie a été institué dans la région d'Osh. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، طبق في منطقة أوش نظام خاص ﻹصدار تأشيرات الدخول والخروج. |
Il serait retourné vivre dans son appartement de Bishkek jusqu'au 7 mars 1997, date à laquelle il a été conduit dans une colonie pénitentiaire à Leïlek, dans la région d'Osh. | UN | وعاد على ما يُزعم ليسكن في شقته في بيشكيك حتى ٧ آذار/مارس ٧٩٩١، عندما نُقل إلى الحبس الجنائي في ليليك في منطقة أوش. |
En janvier 1993, un régime spécial d'entrée et de sortie a été institué dans la région d'Osh. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، طبق في منطقة أوش نظام خاص ﻹصدار تأشيرات الدخول والخروج. |
En janvier 1993, un régime spécial d'entrée et de sortie a été institué dans la région d'Osh. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، طبق في منطقة أوش نظام خاص ﻹصدار تأشيرات الدخول والخروج. |
Un seul cas de traite a été recensé dans la région d'Och en 2013. | UN | ورُصدت في عام 2013 حالة واحدة من الاتجار في منطقة أوش. |
À cet effet, il lui recommande de prendre des mesures visant à encourager l'acquisition de médias par des personnes appartenant à des groupes minoritaires, y compris dans la région d'Osh. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير من أجل تهيئة ظروف مؤاتية تشجّع أفراد الأقليات على امتلاك وسائط إعلام، بما في ذلك في منطقة أوش. |
À cet effet, il lui recommande de prendre des mesures visant à encourager l'acquisition de médias par des personnes appartenant à des groupes minoritaires, y compris dans la région d'Osh. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير من أجل تهيئة ظروف مؤاتية تشجّع أفراد الأقليات على امتلاك وسائط إعلام، بما في ذلك في منطقة أوش. |
Il aidera à définir des méthodes efficaces d’élimination des cultures et, au besoin, à s’attaquer au problème que pose la culture illicite, comme dans la région d’Osh au Kirghizistan. | UN | وسوف يساعد على استحداث أساليب فعالة لﻹزالة ، وحيثما كان ذلك ملائما في التصدي لانتاج المحاصيل غير المشروعة ، مثلما حدث في منطقة أوش في قيرغيزستان . |
Il aidera à définir des méthodes efficaces d'éradication de ces cultures et, s'il y a lieu, à traiter les problèmes de production illicite, comme dans la région d'Osh au Kirghizistan. | UN | وسوف يساعد على استحداث أساليب فعالة للإزالة ، وحيثما كان ذلك ملائما، في التصدي لانتاج المحاصيل غير المشروعة ، مثلما حدث في منطقة أوش في قيرغيزستان . |
Il est toutefois préoccupé par la situation catastrophique dans laquelle se trouvent les médias de langue ouzbèke, dont la plupart ne fonctionnent plus depuis les événements de juin 2010, et par le recul des langues minoritaires dans les médias, en particulier dans la région d'Osh. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن " حالة وسائط الإعلام باللغة الأوزبكية مزرية إلى حد ما بسبب توقف معظمها عن العمل منذ أحداث حزيران/يونيه 2010 " ولأن استخدام لغات الأقليات في وسائط الإعلام تراجع، خاصة في منطقة أوش. |
Il est toutefois préoccupé par la situation catastrophique dans laquelle se trouvent les médias de langue ouzbèke, dont la plupart ne fonctionnent plus depuis les événements de juin 2010, et par le recul des langues minoritaires dans les médias, en particulier dans la région d'Osh. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن " حالة وسائط الإعلام باللغة الأوزبكية مزرية إلى حد ما بسبب توقف معظمها عن العمل منذ أحداث حزيران/يونيه 2010 " ولأن استخدام لغات الأقليات في وسائط الإعلام تراجع، خاصة في منطقة أوش. |
Ces demandes d'extradition ont été satisfaites; les intéressés, contre qui le Service des enquêtes du Ministère de la sécurité nationale de la région d'Och a lancé une action pénale pour terrorisme, ont été condamnés à diverses peines d'emprisonnement. | UN | وقد استجيب لطلبات تسليم الأشخاص المذكورين وقامت إدارة التحقيقات التابعة لوزارة الأمن القومي في منطقة أوش بمحاكمتهم بتهمة الإرهاب، وصدرت ضدهم أحكام بالسجن لمدد مختلفة. |
Le 25 novembre 1998, la police judiciaire de la région d'Och a conclu que l'auteur devait être arrêté parce qu'il était soupçonné d'actes terroristes, et le Procureur de la région d'Och a approuvé cette arrestation. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، قررت إدارة التحقيقات في منطقة أوش ضرورة إلقاء القبض على صاحب البلاغ للاشتباه في ارتكابه أعمالاً إرهابية وأمر المدعي الإقليمي لمنطقة أوش بإلقاء القبض عليه. |
Le 25 novembre 1998, la police judiciaire de la région d'Och a conclu que l'auteur devait être arrêté parce qu'il était soupçonné d'actes terroristes, et le Procureur de la région d'Och a approuvé cette arrestation. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، قررت إدارة التحقيقات في منطقة أوش ضرورة إلقاء القبض على صاحب البلاغ للاشتباه في ارتكابه لأعمال إرهابية وأمر المدعي الإقليمي لمنطقة أوش بإلقاء القبض عليه. |