ويكيبيديا

    "في منطقة البحيرات العظمى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la région des Grands Lacs
        
    • de la région des Grands Lacs
        
    • la région des Grands Lacs de
        
    • la région des Grands Lacs en
        
    La situation politique dans la région des Grands Lacs demeure préoccupante. UN ولا تــزال الحالــة السياسية في منطقة البحيرات العظمى تثير القلق.
    La situation dans la région des Grands Lacs en Afrique est également préoccupante. UN ويبعث الموقف في منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا على القلق الشديد.
    Le Conseil de sécurité a accordé plus de poids à la prétendue conférence sur la paix, la sécurité et la stabilité dans la région des Grands Lacs. UN وقد أولى مجلس اﻷمن أهمية أكبر لما يسمى بمؤتمر السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات العظمى.
    À cet égard, le Canada appuie la proposition d'une conférence sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs de l'Afrique centrale. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كندا اقتراح عقد مؤتمر لﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات العظمى في وسط افريقيا.
    La déclaration et le plan d'action formeront un pacte de sécurité et de développement de la région des Grands Lacs. UN وسوف يشمل الإعلان وخطة العمل اتفاقاً بشأن الأمن والتنمية في منطقة البحيرات العظمى.
    Toutefois, les défis les plus impressionnants à la protection ont été lancés dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN غير أن أكبر وأخطر تحديات واجهتها الحماية حدثت في منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا.
    Des efforts ont également été menés pour créer un centre similaire dans la région des Grands Lacs. UN واستمرت الجهود أيضا لافتتاح مركز مشابه لموارد المرأة في منطقة البحيرات العظمى.
    :: Appuiera Save the Children Norway afin que l'organisme puisse organiser une réunion à Kampala pour mobiliser les efforts destinés aux enfants victimes de la guerre dans la région des Grands Lacs; UN :: ستدعم مبادرة إنقاذ الأطفال النرويجية التي ترمي إلى عقد اجتماع في كمبالا لتعبئة الجهود لصالح الأطفال ضحايا الحرب في منطقة البحيرات العظمى.
    Ainsi, la réunion, entre 1994 et 1999, dans la région des Grands Lacs, de quelque 62 000 enfants rwandais avec leurs parents a été le fruit d'une collaboration étroite avec le Comité international de la Croix Rouge (CICR). UN وقالت إن النجاح في لم شمل نحو 000 62 من الأطفال الروانديين في منطقة البحيرات العظمى في الفترة بين 1994 و 1999، على سبيل المثال، جاء نتيجة التعاون الوثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La situation dans la région des Grands Lacs et la République du Congo est toujours tendue, dans la mesure où presque 5 millions de personnes sont touchées par la crise et où le risque de crise majeure prévaut toujours. UN وأشار إلى أن الوضع في منطقة البحيرات العظمى وجمهورية الكونغو ما فتئ متوتراً حيث تؤثر الأزمة على زهاء 5 ملايين شخص، وأن من المحتمل نشوء حالات طوارئ على نطاق واسع.
    Considérant les opérations militaires menées dans la région des Grands Lacs, qui ont ébranlé la sécurité et la stabilité de nombreux États, ouvrant la voie aux interventions étrangères et compromettant les objectifs de développement et d'intégration du continent, UN ونظرا لﻷعمال العسكرية في منطقة البحيرات العظمى والتي أدت إلى زعزعة أمن واستقرار العديد من الدول، وفسحت المجال أمام التدخلات اﻷجنبية وعطلت توجهات القارة نحو التنمية والتكامل.
    Le Conseil européen souhaite la convocation le plus rapidement possible d'une conférence sur la paix, la sécurité et la stabilité dans la région des Grands Lacs sous l'égide des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن يتم عقد مؤتمر بشأن السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات العظمى في أقرب وقت ممكن تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    70,5 millions de dollars E.-U. pour contribuer à réparer les dommages causés à l’environnement et à l’infrastructure dans la région des Grands Lacs a obtenu une réponse limitée de la communauté internationale. UN وقوبل برنامج مقترح للمساعدة القصيرة اﻷجل تبلغ تكلفته ٥,٠٧ مليون دولار للمساعدة على إصلاح الضرر الذي أصاب البيئة والبنية اﻷساسية في منطقة البحيرات العظمى باستجابة محدودة من المجتمع الدولي.
    30. Le PNUD coopérait étroitement avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général dans la région des Grands Lacs pour organiser une conférence régionale sur la paix, la sécurité et le développement. UN ٣٠ - ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونا وثيقا مع المبعوث الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات العظمى بشأن تنظيم مؤتمر إقليمي معني بالسلام والأمن والتنمية.
    30. Le PNUD coopérait étroitement avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général dans la région des Grands Lacs pour organiser une conférence régionale sur la paix, la sécurité et le développement. UN ٣٠ - ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونا وثيقا مع المبعوث الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات العظمى بشأن تنظيم مؤتمر إقليمي معني بالسلام والأمن والتنمية.
    La détérioration de la situation dans la région des Grands Lacs a provoqué un nouvel afflux de réfugiés zaïrois et rwandais en Ouganda, leur nombre passant respectivement de 12 000 à 27 300 et de 6 800 à 16 200 au cours de la période considérée. UN وأسفرت الحالة المتدهورة في منطقة البحيرات العظمى عن حدوث تدفق إضافي للاجئين الزائيرييـن والروانديين إلـى أوغنـدا الذيـن ارتفعـت أعدادهم علــى التوالي من ٠٠٠ ٢١ إلى ٠٠٣ ٧٢ ومن ٠٠٨ ٦ إلى ٠٠٢ ٦١ خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    19. L'ampleur du problème des exodes massifs est mise en évidence par les événements survenus dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN ٩١- وتُبْرِزُ اﻷحداثُ ضخامةَ حجم مشاكل التشريد الجماعي في منطقة البحيرات العظمى في إفريقيا.
    La situation dans la région des Grands Lacs UN الحالة في منطقة البحيرات العظمى
    25. Décidons de suivre la situation dans la région des Grands Lacs comme une préoccupation prioritaire et de nous consulter régulièrement sur son évolution en vue de rechercher des solutions pacifiques. UN ٢٥ - نقرر متابعة الحالة في منطقة البحيرات العظمى باعتبارها أحد الشواغل ذات اﻷولوية وأن نتشاور بصورة منتظمة بشأن تطورها بغية البحث عن حلول سلمية.
    . Tel est également le contexte dans lequel ont été perpétrés les massacres de la région des Grands Lacs en Afrique. UN وهذا أيضاً هو السياق الذي أدى إلى وقوع مذابح كبرى في منطقة البحيرات العظمى بافريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد