ويكيبيديا

    "في منطقة الجماعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la région de la
        
    • dans la Communauté
        
    • de la région de la
        
    • de la Communauté de
        
    • dans la zone de la
        
    • la région de la Communauté
        
    • au sein de la Communauté
        
    • pays de la Communauté
        
    • dans l'espace communautaire
        
    Cette activité s'inscrivait dans le cadre des travaux en cours pour mettre en œuvre StatBase dans la région de la CEDEAO. UN وتعد هذه الدورة التدريبية جزءاً من التنفيذ المستمر لقاعدة البيانات الإحصائية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Renforcement des capacités pour favoriser la coordination des politiques de gestion des ressources naturelles dans la région de la CEDEAO UN بناء القدرات لأغراض تنسيق سياسات إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Relever les défis posés par la convergence des politiques macroéconomiques dans la région de la SADC UN معالجة التحديات الماثلة في مجال تحقيق التقارب بين سياسات الاقتصاد الكلي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Dans le cadre de notre action de maintien et de consolidation de la paix dans la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest mon pays s'attache également aux mesures pratiques de désarmement, telle la collecte et la destruction des armes légères et de petit calibre. UN وتمشيا مع جهود حفظ السلم وبناء السلم التي نضطلع بها في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يهتم بلدي أيضا بالتدابير العملية لنزع السلاح، مثل جمع اﻷسلحة الصغيرة وتدميرها.
    Cette proportion est la plus élevée de la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et pèse lourdement sur le secteur de l'éducation. UN وهذه هي أعلى نسبة في منطقة الجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي، وتمثل عبئاً ثقيلا على قطاع التعليم.
    Pour encourager une plus grande coopération transfrontière entre les États membres de la CEEAC, il a activement participé à un atelier organisé par la CEEAC du 17 au 19 juin à Libreville sur l'identification, la délimitation et le tracé des frontières dans la zone de la CEEAC. UN وتشجيعا من المكتب لزيادة التعاون عبر الحدود بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، شارك بنشاط في حلقة عمل نظمتها الجماعة بشأن تحديد وترسيم وتعيين الحدود في منطقة الجماعة عُقدت من 17 إلى 19 حزيران/يونيه، في ليبرفيل.
    Elles ont également permis d'établir si le pays serait disposé à tenir compte de la question des migrations qui figure dans les recommandations de l'ONU concernant les recensements dans la région de la CEE. UN وحددت البعثة أيضا ما إذا كان البلد المعني على استعداد لإدراج تعداد السكان في مسألة الهجرة الواردة في توصيات الأمم المتحدة بشأن عمليات تعداد السكان في منطقة الجماعة الاقتصادية الأوروبية.
    Le Royaume-Uni a également accordé 2,3 millions de livres pour la formation militaire dans la région de la SADC. UN وقدمت المملكة المتحدة أيضا مبلغ 2.3 مليون جنيه استرليني للتدريب العسكري في منطقة الجماعة.
    Teneur en éléments d'origine locale des émissions de télévision dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), 2001 UN المضمون المحلي في برمجة التلفزيون في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2001 زمبابوي
    Il a été proposé à la CARICOM d’établir un rapport ayant une orientation pratique sur l’élimination de la pauvreté dans la région de la CARICOM, mais les progrès dans ce domaine seront fonction des ressources disponibles. UN وتم الاتصال بالجماعة الكاريبية فيما يتعلق بإمكانية إعداد تقرير عملي المنحى بشأن القضاء على الفقر في منطقة الجماعة الكاريبية، غير أن إحراز المزيد من التقدم يتوقف على توفر الموارد.
    Le protocole n'est pas encore entré en vigueur dans la région de la SADC. UN ولم يدخل البروتوكول بعد حيز التنفيذ في منطقة الجماعة الإنمائية.
    dans la région de la CDAA, une grande ignorance règne en matière de VIH/sida. UN ثمة جهل منتشر على نطاق واسع حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    :: Décision du Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe de mener à terme ses négociations sur un protocole relatif au contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes dans la région de la Communauté. UN :: قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    :: Décision du Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe de mener à terme ses négociations sur un protocole relatif au contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes dans la région de la Communauté. UN ■ قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    La Commission de la concurrence de la CARICOM (CCC) est chargée de s'occuper des pratiques anticompétitives transfrontières dans la Communauté, mais des difficultés juridiques et structurelles gênent son bon fonctionnement. UN وأسندت للجنة المنافسة التابعة للجماعة الكاريبية مهمة التعامل مع الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود في منطقة الجماعة الكاريبية. وثمة تحديات قانونية وهيكلية تعوق عمل هذه اللجنة بفعالية.
    Cadre de sécurité harmonisé pour les produits minéraux de la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) UN وضع إطار أمني متوائم للمنتجات المعدنية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Des projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires seront exécutés dans le cadre du sous-programme pour assurer le suivi de la mise en œuvre des programmes régionaux de sortie de conflit dans la zone de la CEEAC et intégrer des mesures de conservation des forêts dans les politiques environnementales et agricoles pour la sécurité alimentaire et l'atténuation des effets des changements climatiques en Afrique centrale. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بتنفيذ مشاريع ممولة من موارد خارجة عن الميزانية لمتابعة تنفيذ البرنامج الإقليمي لما بعد النزاع في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا؛ وإدماج الحفاظ على الغابات في السياسات البيئية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي والتخفيف من آثار تغير المناخ في وسط أفريقيا
    Il a contribué à la restructuration et à la modernisation des industries au sein de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale en soutenant le développement du secteur privé au niveau politique, institutionnel et industriel afin de le rendre compétitif en termes de prix, de qualité et d'innovation. UN وعملت على إعادة هيكلة الصناعات في منطقة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والارتقاء بها من خلال دعم تطوير القطاع الخاص على صعيد السياسات العامة والصعيدين المؤسسي والصناعي لتحقيق القدرة على المنافسة من حيث الأسعار والجودة والابتكار.
    Nonobstant cette difficulté, la vive croissance du commerce extérieur et des investissements de l’Afrique du Sud dans la région de la Communauté et la robustesse des échanges commerciaux entre les autres pays membres ont stimulé considérablement la croissance économique des pays de la Communauté. UN وعلى الرغم من هذا الشاغل، فإن النمو القوي لتجارة واستثمار جنوب أفريقيا في منطقة الجماعة وازدهار التجارة فيما بين سائر البلدان اﻷعضاء في الجماعة قد حققا زخما هاما للنمو الاقتصادي بالبلدان اﻷعضاء.
    La ratification de cette convention par la majorité des États membres a contribué à avoir un droit de regard sur les transferts d'armes et de munitions dans l'espace communautaire de la CEDEAO. UN وقد ساعد تصديق معظم الدول الأعضاء على هذه الاتفاقية في تعزيز مراقبة عمليات نقل الأسلحة والذخائر في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد