ويكيبيديا

    "في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Moyen-Orient et en Afrique du Nord
        
    • au MoyenOrient et en Afrique du Nord
        
    • dans la région MENA
        
    Ainsi, une étude sur l'informalité au Moyen-Orient et en Afrique du Nord et une autre sur les emplois en Asie du Sud seront réalisées. UN ويشمل ذلك دراسة عن الأنشطة غير الرسمية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ودراسة أخرى عن فرص العمل في جنوب آسيا.
    Le nombre de personnes souffrant de la faim a également augmenté de 13,5 % au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, et de 12,8 % en Amérique latine et aux Caraïbes . UN وارتفع عدد الجياع أيضا في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة 13.5 في المائة ونسبة 12.8 في المائة، على التوالي.
    Les raisons des troubles et des changements au Moyen-Orient et en Afrique du Nord sont multiples. UN وأسباب الاضطرابات والتغيرات في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا متعددة الأوجه.
    Collaboration en tant que formateur avec des ONG en Iraq; participation en qualité de formateur avec l'Institut RWI (Suède); Spécialiste des droits de l'homme au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN أعمل كمدرب مع منظمات غير حكومية في العراق، وأشارك كمدرب مع معهد راؤول فالينبرغ، في السويد، وكخبير في مجال حقوق الإنسان في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Le Conseil a recommandé de continuer à mettre l'accent sur la situation au MoyenOrient et en Afrique du Nord. UN 18- وأوصى المجلس بمواصلة التركيز على الوضع في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Collaboration en tant que formateur avec des ONG en Iraq; participation en qualité de formateur avec l'Institut RWI (Suède); Spécialiste des droits de l'homme au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN أعمل كمدرب مع منظمات غير حكومية في العراق، وأشارك كمدرب مع معهد راؤول فالينبرغ، في السويد، وكخبير في مجال حقوق الإنسان في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    En outre, l'ONUDC et les États Membres ont tenu des consultations en vue d'envisager la meilleure façon de promouvoir la coopération régionale au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN وعلاوة على ذلك، أجريت مشاورات بين المكتب والدول الأعضاء من أجل بحث أفضل سبل تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    À ce sujet, plusieurs réunions régionales et nationales, et séminaires de formation, se sont tenus, en particulier au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN وفي هذا الصَّدد، عُقد العديد من الاجتماعات الإقليمية والوطنية والأنشطة التدريبية، وخاصةً في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Par exemple, au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, 14 % seulement des personnes nécessitant un traitement en bénéficient. UN فعلى سبيل المثال، يحصل 14 في المائة فقط من الأشخاص المحتاجين للعلاج في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا على العلاج الذي يطلبونه.
    Grâce à des arrangements de coopération triangulaire, il a lancé une initiative visant à développer les capacités institutionnelles pour la gestion de la demande d'eau au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN وشنت الوحدة الخاصة، بالاستعانة بترتيبات التعاون الثلاثي، مبادرة لتطوير القدرة المؤسسية على إدارة الطلب على المياه في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    PROJET ACCESS CONCERNANT LES MÉTHODES NON CONVENTIONNELLES DE LUTTE CONTRE LE TRAVAIL DES ENFANTS AU MOYEN DE L'ENSEIGNEMENT ET DES SERVICES PERMANENTS au Moyen-Orient et en Afrique du Nord UN مشروع ACCESS حول بدائل لمكافحة عمل الأطفال عبر التعليم والخدمات المستدامة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا:
    Les événements dramatiques intervenus récemment au Moyen-Orient et en Afrique du Nord ont montré qu'il fallait redoubler d'efforts pour sortir de l'impasse dans laquelle se trouvent les Israéliens et les Palestiniens. UN وقد أدّت التطوّرات المأساوية التي تحدث الآن في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا إلى زيادة الحاجة إلى مضاعفة الجهود لحلّ الأزمة القائمة بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Parmi les produits les plus appréciés figuraient les toutes dernières informations faisant état de la réaction de l'ONU face aux soulèvements au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN وشملت أهم التقارير الإخبارية أخبارا عاجلة عن رد فعل الأمم المتحدة إزاء الانتفاضات في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا واستجابتها إليها.
    au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, le nombre de ruraux pauvres a plus augmenté que celui des citadins pauvres alors qu'en Europe orientale et en Asie centrale, on a observé le phénomène contraire. UN أما في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا فإن الزيادات في عدد الفقراء الريفيين قد تجاوزت التغيرات الطارئة في عدد فقراء المناطق الحضرية، في حين انخفض عدد فقراء المناطق الحضرية أكثر من عدد الفقراء الريفيين في منطقة أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    16. La Société financière internationale (SFI), institution du Groupe de la Banque mondiale chargée des opérations avec le secteur privé, fournit, par l'intermédiaire de ses services consultatifs au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, une assistance technique et des services consultatifs visant au développement du secteur privé. UN 16- توفّر مؤسسة التمويل الدولية، وهي ذراع مجموعة البنك الدولي في القطاع الخاص، مساعدة تقنية وخدمات استشارية تستهدف تنمية القطاع الخاص، من خلال دوائرها الاستشارية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Les troubles politiques au Moyen-Orient et en Afrique du Nord ont eu pour effet de retirer du marché 1,3 million de barils par jour de brut léger non sulfuré produit par la Jamahiriya arabe libyenne, et suscité la crainte de nouvelles perturbations de l'approvisionnement en énergie. UN وقد أدت الاضطرابات السياسية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا إلى فقدان 1.3 مليون برميل يومياً من إمدادات النفط الخام الخفيف العالي الجودة الذي تنتجه ليبيا، وأثارت مخاوف بشأن حدوث انقطاعات أخرى في إمدادات الطاقة.
    Les événements qui se sont produits en 2011 au Moyen-Orient et en Afrique du Nord ont montré que la responsabilité de protéger pouvait produire un effet dissuasif aussi bien que fonder des interventions. UN 61 - وقد أبرزت الأحداث التي وقعت في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا على مدار عام 2011 أهمية مسؤولية الحماية كأداة للوقاية والاستجابة.
    4. Nous sommes conscients des nouveaux problèmes que posent à notre communauté les événements extrêmement importants qui interviennent en ce moment au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN 4 - وإننا ندرك التحديات التي تطرأ على مجتمعنا، والتي تطرحها التطورات الهامة التي تتكشف في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Les troubles politiques au Moyen-Orient et en Afrique du Nord ont eu pour effet de retirer du marché 1,3 million de barils par jour de brut léger non sulfuré produit par la Jamahiriya arabe libyenne, et on craint de nouvelles perturbations de l'offre d'énergie. UN وأدَّت الاضطرابات السياسية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا إلى خسارة الإمدادات الواردة من الجماهيرية العربية الليبية من النفط الخام الحلو الخفيف بواقع 1.3 مليون برميل يومياً، وأثارت مخاوف بشأن حدوث انقطاعات أخرى في إمدادات الطاقة.
    Pendant l'année écoulée, l'ONUDC s'est aussi efforcé de bâtir des synergies entre ses divers domaines de travail et a offert, ou est sur le point d'offrir, plusieurs sessions et réunions communes de formation, en particulier au MoyenOrient et en Afrique du Nord (aux niveaux national et régional), et en Namibie. UN وفي العام الماضي، سعى المكتب أيضاً إلى استغلال أوجه التآزر بين مختلف مجالات عمله وقدَّم أو هو في معرض تقديم العديد من الأنشطة التدريبية والاجتماعات المشتركة، وخاصةً في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا (سواء على الصعيد الوطني أم الإقليمي) وفي ناميبيا.
    Atelier sur la stratégie du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement dans la région MENA UN حلقة عمل بشأن استراتيجية الألفية والأهداف الإنمائية للألفية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد