La dette a atteint des niveaux sans précédent dans plusieurs pays en développement. Leur situation ne devrait pas être occultée par la crise sévissant dans la zone euro. | UN | فقد وصلت الديون إلى مستويات غير مسبوقة في عدة بلدان نامية؛ وينبغي ألا تطغى الأزمة في منطقة اليورو على محنة هذه البلدان. |
L'on s'est accordé à dire que la croissance dans la zone euro serait négative. | UN | وتحولت التوقعات المتفق عليها بشأن النمو في عام 2012 في منطقة اليورو سالبة. |
Le taux d'inflation est actuellement de 2,6 % dans la zone euro et au Canada, et de 2,9 % aux États-Unis. | UN | فالتضخم بلغ حاليا حوالي 2.6 في المائة، سواء في منطقة اليورو أو في كندا، ونحو 2.9 في المائة في الولايات المتحدة. |
Par exemple, les institutions financières de la zone euro n'ont obtenu que beaucoup moins de fonds du marché monétaire américain. | UN | فعلى سبيل المثال، خفّضت صناديق أسواق المال في الولايات المتحدة بشكل كبير إقراضها المؤسساتِ المالية في منطقة اليورو. |
En outre, le chômage de longue durée s'est intensifié dans de nombreux pays développés, en particulier dans ceux de la zone euro. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استفحل معدل البطالة في الأجل الطويل في كثير من البلدان المتقدمة، ولا سيما في منطقة اليورو. |
Les États-Unis d'Amérique ont continué d'enregistrer un énorme déficit vis-à-vis de la Chine, la balance de la zone euro était à peu près équilibrée et le Japon a vu son excédent se réduire. | UN | وكان هناك عجز كبير في الحساب الجاري للولايات المتحدة الأمريكية قابله فائض لدى الصين، في حين كان الحساب الجاري في منطقة اليورو قريبا من التوازن، وتقلّص فائض حساب اليابان الجاري. |
La persistance de la crise de la dette souveraine dans la zone euro constitue actuellement le risque le plus grave pour les perspectives économiques mondiales. | UN | وتشكّل أزمة الدين السيادي المستمرة في منطقة اليورو أكبر خطر يهدد توقعات الأداء الاقتصادي العالمي حتى الآن. |
L'Afrique est néanmoins prête à affronter les risques et les incertitudes liés à la crise de la dette dans la zone euro. | UN | ومع ذلك، فإنه من المتوقّع أن تتجاوز أفريقيا المخاطر وأوجه انعدام اليقين المرتبطة بأزمة الدين في منطقة اليورو. |
La crise de la dette souveraine dans la zone euro représente la menace la plus grave pour l'économie mondiale. | UN | ولا تزال أزمة الديون في منطقة اليورو تشكل أكبر خطر يتهدد الاقتصاد العالمي. |
L'aggravation de la crise dans la zone euro, principale menace pesant sur la croissance mondiale | UN | تصاعد الأزمة في منطقة اليورو يمثل أكبر تهديد للنمو العالمي |
Les déséquilibres structurels dans la zone euro et le climat d'atonie leur compliquent la tâche. | UN | ومما يعقد هذه التحديات الاختلالات الهيكلية في منطقة اليورو وعدم وجود حوافز للنمو. |
La croissance du PIB dans la zone euro devrait atteindre une moyenne de 1,6 % aussi bien en 2011 qu'en 2012. | UN | ومن المتوقع أن يبلغ متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي في منطقة اليورو 1.6 في المائة في كل من عامي 2011 و 2012. |
La crise de la dette actuelle dans la zone euro mettait en relief l'absence de mécanisme de règlement de ce type de crise. | UN | وأزمة الديون القائمة في منطقة اليورو تسلط الأضواء على عدم وجود آلية لحل أزمة الديون. |
La capacité financière et opérationnelle des mécanismes de plusieurs régions a été renforcée, par exemple dans la zone euro ou en Asie de l'Est. | UN | وقد تعززت القدرات المالية والتنفيذية للآليات في مختلف المناطق، كما هو الحال في منطقة اليورو أو في شرق آسيا. |
D'autres pays de la zone euro ont aussi sombré de nouveau dans la récession après une période d'austérité budgétaire au cours des deux dernières années. | UN | وارتدت بلدان أخرى في منطقة اليورو أيضا إلى حالة من الكساد عقب التقشف المالي المعتمد على مدى العامين الماضيين. |
Le PIB réel de l'ensemble de la zone euro n'a augmenté que de 0,5 % en 2003. | UN | وارتفع الناتج المحلي الإجمالي بالقيمة الحقيقية في منطقة اليورو ككل بنسبة 0.5 في المائة فقط في عام 2003. |
Les grands pays développés, en particulier ceux de la zone euro, seront exposés à une diminution de l'activité dans leurs secteurs manufacturiers et exportateurs. | UN | أما الاقتصادات المتقدمة النمو الرئيسية ولا سيما في منطقة اليورو فسوف تواجه ضغطا هبوطيا في قطاعها الصناعي والخارجي. |
Depuis 2013, toutes les obligations souveraines de la zone euro émises avec une échéance de plus d'un an doivent comporter des clauses d'action collective assorties de dispositions agrégatives renforcées pour faciliter les discussions entre débiteurs et créanciers. | UN | ومنذ عام 2013، كان يتعين أن تحتوي كل السندات السيادية الصادرة في منطقة اليورو والتي تستحق خلال أكثر من سنة، على بنود الإجراءات الجماعية مع أحكام تجميع معززة لتسهيل المناقشات بين الدائنين والمدينين. |
Actuellement, il est inférieur de plus de 5 points de pourcentage à celui de la zone euro. | UN | وفي الوقت الراهن، يقل معدل البطالة في الولايات المتحدة عن المعدل في منطقة اليورو بما يزيد على 5 نقاط مئوية. |
Les remous financiers de la zone euro et le ralentissement constaté dans les pays émergents comme le Brésil ont aussi contribué à cette évolution. | UN | وساهم أيضاً في انخفاض الأسعار كل من الاضطرابات المالية في منطقة اليورو وتباطؤ الاقتصادات الناشئة الأخرى مثل البرازيل. |
La nouvelle BCE sera chargée de la politique monétaire dans la zone de l'euro à compter du début de 1999. | UN | وسيتولى المصرف المركزي اﻷوروبي الجديد مسؤولية السياسة النقدية في منطقة اليورو اعتبارا من بداية عام ١٩٩٩. |
Dans de nombreux pays, la dette publique a même dépassé le taux de 60 % du PIB, un des critères de Maastricht pour la zone euro. | UN | وفي كثير من البلدان، تعد نسبة الديون العامة إلى الناتج المحلي الإجمالي أعلى حتى من معايير ماستريخت التي تبلغ 60 في المائة في منطقة اليورو. |
Pour l'ensemble de l'Union européenne (UE), le PIB réel a augmenté de 0,8 % en 2003, ce qui représente un léger mieux par rapport à la zone euro dû au fait que le Royaume-Uni a mieux résisté au ralentissement mondial en 2002. | UN | أما في الاتحاد الأوروبي ككل، فقد ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بالقيمة الحقيقية بنسبة 0.8 في المائة في عام 2003، أي بزيادة طفيفة عنه في منطقة اليورو وذلك بسبب مرونة المملكة المتحدة إزاء الهبوط العالمي في النشاط خلال عام 2002. |
En revanche, l'excédent de la zone euro dans son ensemble a augmenté pour passer à environ 2,9 % du PIB, l'Allemagne affichant quant à elle un excédent de 7 %. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فقد ازداد الفائض في منطقة اليورو ككل ليسجل نسبة تقارب 2.9 في المائة، وذلك بتحقيق ألمانيا فائضاً قدره 7 في المائة. |