Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone située au nord d'une enclave contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تقع شمال جيب يسيطر عليه الصرب البوسنيون. |
La deuxième possibilité consistait dans l'attribution de parcelles à d'autres familles, avec raccordement souterrain à l'eau et à l'électricité dans une zone située à une dizaine de kilomètres. | UN | وتمثل الاحتمال الثاني في تخصيص قطع أرض لأسر أخرى، مع توصيل من تحت الأرض بالماء والكهرباء في منطقة تقع على بعد حوالي عشرة كيلومترات. |
Le 28 février, les Habaniya ont lancé une contre-attaque, tuant 60 personnes dans une zone située à l'est de Gereida. | UN | وفي 28 شباط/فبراير، شنت قبيلة الهبّانية هجوما انتقاميا وقتلت 60 شخصا في منطقة تقع شرق قريضة. |
6 octobre 2012 (Yayladaği/Hatay) : Vers 7 heures, un obus de mortier est tombé dans la zone relevant de la responsabilité du poste frontière militaire de Güveççi. | UN | 3 - 6 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (يايلاداغه/هاتاي): في حوالي الساعة 00/7، سقطت قذيفة هاون في منطقة تقع ضمن نطاق مسؤولية نقطة غوفيتشي الحدودية العسكرية. |
Si la construction du mur continue, au mépris flagrant de l'avis de la Cour internationale de Justice, environ 60 500 Palestiniens seront enfermés dans la zone comprise entre le mur et la Ligne verte et plus de 500 000 n'auront accès ni à leurs familles, ni à leurs exploitations agricoles, ni à l'emploi. | UN | وإذا استمر بناء الجدار بتجاهل فاضح لفتوى محكمة العدل الدولية، فسوف يعيش حوالي 500 60 فلسطيني في منطقة تقع بين الجدار والخط الأخضر، ولن يتمكن أكثر من 000 500 شخص من الاتصال بأسرهم والذهاب إلى حقولهم وأعمالهم. |
Israël a accéléré les travaux dans une zone située à quelques mètres à l'est du point de contrôle de Qalandiya en vue de préparer la construction d'un complexe ou d'une installation qui séparera la partie nord de la partie sud de la Cisjordanie et séparera Jérusalem et ses villes et villages environnants de la zone de Ramallah. | UN | وتعمل إسرائيل بخطى حثيثة في منطقة تقع على بعد أمتار قليلة شرق نقطة تفتيش قلندية للإعداد لبناء مجمع أو منشأة ستفصل بين جزئـَـي الضفة الغربية الشمالي والشرقي وستفصل القدس وما حولها من المدن والقرى عن منطقة رام الله. |
Le 31 août 2014, le Gouvernement israélien a ordonné la saisie de près de 4 000 dounoums de terres palestiniennes, soit environ 400 hectares, dans une zone située entre Bethléem et Hébron en Cisjordanie. | UN | ففي 31 آب/أغسطس 2014، أصدرت حكومة إسرائيل أوامر بمصادرة ما يقرب من 000 4 دونم من الأراضي الفلسطينية، أي نحو 000 1 فدان، في منطقة تقع بين بيت لحم ومدينة الخليل في الضفة الغربية. |
Des éléments du Mouvement arabe de l'Azawad se sont affrontés les 29 et 30 avril, dans une zone située entre Léré et Lerneb, près de la frontière mauritanienne, ce qui aurait provoqué la mort d'au moins trois membres du Mouvement. | UN | ووقعت اشتباكات بين عناصر من الحركة العربية الأزوادية يومي 29 و 30 نيسان/أبريل في منطقة تقع بين ليري وليرنيب، بالقرب من الحدود الموريتانية، مما أسفر حسب البلاغات عن مقتل ما لا يقل عن ثلاثة من أعضاء الحركة. |
D'après les photographies fournies par le Gouvernement de Djibouti et tel que confirmé par la mission lors de sa visite dans la région, Ras Doumeira est un promontoire désertique rocheux qui plonge dans la mer Rouge, dans une zone située entre Djibouti et l'Érythrée. | UN | 28 - يتبين من الصور الفوتوغرافية التي وفرتها حكومة جيبوتي والتي تم تأكيدها خلال زيارة البعثة أن رأس دوميرة معلم جغرافي يتسم بقحولته وطابعه الصخري ونتوئه داخل البحر الأحمر، في منطقة تقع بين جيبوتي وإريتريا. |
Par ailleurs, il a été rapporté hier que le Gouvernement israélien mettait la dernière main à des plans visant à créer une nouvelle colonie comptant des milliers de logements dans une zone située au nord de Jérusalem, afin de relier cette zone à la colonie de < < Maale Adumim > > . | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أمس أن الحكومة الإسرائيلية قد أتمت خططا لإنشاء مستوطنة جديدة تضم آلاف الوحدات السكنية في منطقة تقع شمال القدس بغرض وصل تلك المناطق بمستوطنة " معالي أدوميم " . |
Le 30 novembre 2012, au lendemain de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 67/19, le Gouvernement israélien a annoncé son intention de construire 3 000 lotissements dans une zone située à l'est de Jérusalem-Est occupée, communément appelée < < E1 > > . | UN | ففي اليوم التالي لاعتماد القرار، وهو 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أعلنت الحكومة الإسرائيلية عن خطط لبناء 000 3 وحدة استيطانية في منطقة تقع شرقي القدس الشرقية المحتلة، وتُسمى عادة منطقة " E1 " . |
Les colons ont continué à attaquer des exploitations agricoles palestiniennes, certains colons armés brûlant des dizaines d'oliviers à Bil'in et incendiant au moins 15 dounams de terres agricoles dans une zone située au sud de Naplouse à la mi-juin. | UN | وواصل المستوطنون أيضا الاعتداء على الممتلكات الزراعية الفلسطينية، حيث قام مستوطنون مسلحون في منتصف حزيران/يونيه بحرق العشرات من أشجار الزيتون في بلعين وأضرموا النار فيما لا يقل عن 15 دونما من الأراضي الزراعية في منطقة تقع جنوب نابلس. |
6 octobre 2012 (Yayladaği/Hatay) : À 11 h 30, un obus de mortier est tombé dans la zone relevant de la responsabilité du poste frontière militaire de Güveççi. | UN | 4 - 6 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (يايلاداغه/هاتاي): في حوالي الساعة 30/11، سقطت قذيفة هاون في منطقة تقع ضمن نطاق مسؤولية نقطة غوفيتشي العسكرية الحدودية. |
6 octobre 2012 (Yayladaği/Hatay) : À 14 h 30, un obus de mortier est tombé dans la zone relevant de la responsabilité du poste frontière militaire de Belengöz. | UN | 5 - 6 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (يايلاداغه/هاتاي): في حوالي الساعة 30/14، سقطت قذيفة هاون في منطقة تقع ضمن نطاق مسؤولية نقطة بيلنغوز الحدودية العسكرية. |
5 octobre 2012 (Yayladaği/Hatay) : Vers 16 heures, un obus de mortier est tombé dans la zone relevant de la responsabilité du poste frontière militaire de Belengöz, et trois balles tirées depuis le territoire syrien sont passées au-dessus d'un véhicule militaire turc en mouvement, de l'autre côté de la frontière. | UN | 2 - 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (يايلاداغه/هاتاي): في حوالي الساعة 00/16، سقطت قذيفة هاون في منطقة تقع ضمن نطاق مسؤولية نقطة بيلنغوز الحدودية العسكرية، ومرّت ثلاث طلقات متطايرة من الجهة السورية من فوق مركبة عسكرية تركية مارّة. |
Les Chabab ont concentré leurs activités dans la zone comprise entre les villages de Barawe (Bas-Chébéli), Jilib (Bas-Djouba), Bardhere (Gedo) et Dinsoor (région de Bay). | UN | ١٣ - وفي نفس الوقت ركزت حركة الشباب أنشطتها التقليدية في منطقة تقع بين قرى براوي (شبيلي السفلى) وجيليب (جوبا السفلى) وباردير (غيدو) ودينسور (منطقة باي). |
Au cours de l'année 2005-2006, un deuxième programme d'aide à l'emploi destiné aux chefs de famille monoparentale sera mis en œuvre dans une région située à l'extérieur de la région de la capitale. | UN | وخلال الفترة 2005-2006، سيتم تطبيق برنامج ثانٍ للمساعدة في إيجاد عمل يستهدف لأرباب الأسر الوحيدة الوالدين في منطقة تقع خارج العاصمة. |