ويكيبيديا

    "في منطقة عمليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la zone d'opérations
        
    • dans sa zone d'opérations
        
    • la zone d'opérations de
        
    • dans la zone d'opération
        
    • de la zone d'opérations
        
    • dans les zones d
        
    • dans la zone des opérations
        
    • dans la zone de
        
    • dans la zone d'activité
        
    • sur la zone d'opérations
        
    • de sa zone d'opérations
        
    Les forces armées arabes syriennes ont immédiatement renforcé leur présence dans la zone d'opérations de la FNUOD. UN وعلى الفور، عززت القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية وجودها في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة.
    Le cessez-le-feu a été respecté et la situation opérationnelle est restée calme dans la zone d'opérations de la Force. UN وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة.
    Le cessez-le-feu a été respecté et la situation opérationnelle est restée calme dans la zone d'opérations de la Force. UN وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة.
    Le cessez-le-feu a été respecté et la situation opérationnelle est restée calme dans la zone d'opérations de la Force. UN وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة.
    La situation complique la tâche de la FNUOD dans sa zone d'opérations. UN وما برحت هذه الحالة تؤثر إلى حد بعيد في منطقة عمليات القوة.
    Dans le nord-est de la République centrafricaine, on compte environ 3 500 réfugiés soudanais près de Sam Ouandja, dans la zone d'opérations de la MINURCAT. UN ويوجد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، 500 3 لاجئ سوداني تقريباً بالقرب من سام اواندجا في منطقة عمليات البعثة.
    Dans le nord-est de la République centrafricaine, la phase de sécurité IV a été maintenue dans la zone d'opérations de la Mission. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لا تزال المرحلة الرابعة سارية المفعول في منطقة عمليات البعثة.
    Ces survols aggravent les tensions dans la zone d'opérations de la FINUL. UN ومن شأن عمليات التحليق هذه أن تفاقم من التوترات في منطقة عمليات اليونيفيل.
    Il a déclaré que la situation dans la zone d'opérations de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) était demeurée stable dans l'ensemble. UN وقال إن الحالة العامة السائدة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ظلت مستقرة بوجه عام.
    Les Forces armées libanaises sont restées déployées dans la zone d'opérations de la FINUL à hauteur de quatre brigades. UN وحافظ الجيش اللبناني على انتشاره في منطقة عمليات اليونيفيل بمستوى أربعة ألوية.
    La situation dans la zone d'opérations de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban est sinon demeurée calme et stable. UN وفيما عدا ذلك، فقد ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة ومستقرة على وجه العموم.
    La situation dans la zone d'opérations de la Force intérimaire, y compris le long de la Ligne bleue, reste généralement calme. UN ولا تزال الحالة في منطقة عمليات القوة، بما في ذلك على طول الخط الأزرق، هادئة عموما.
    Les centres de santé publique et les écoles se trouvant dans la zone d'opérations de la FINUL ont été modernisés. UN ورُفع مستوى المرافق الصحية والمدارس العامة في منطقة عمليات القوة.
    Toutefois, dans la zone d'opérations de la FINUL, la situation est devenue plus instable. UN بيد أن الحالة في منطقة عمليات اليونيفيل تصاعدت حدتها.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé d'un représentant du Secrétariat, qui a également présenté le rapport sur l'évolution de la situation dans la zone d'opérations de la FNUOD. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة بشأن التطورات في منطقة عمليات القوة، من مسؤول بالأمانة العامة قام بعرض التقرير.
    Une assistance vétérinaire a été fournie dans certains villages situés dans la zone d'opérations de la FINUL. UN وقُدمت المساعدة البيطرية في بعض القرى الواقعة في منطقة عمليات القوة.
    Une assistance vétérinaire a été fournie dans certains villages se trouvant dans la zone d'opérations de la FINUL. UN وقدمت مساعدة في الطب البيطري إلى بعض القرى الواقعة في منطقة عمليات القوة.
    On ne saurait cependant sous-estimer les incidents qui se produisent dans la zone d'opérations de la Mission, aussi circonscrits et isolés soient-ils. UN ومع ذلك، لا ينبغي الاستهانة بالحوادث الواقعة في منطقة عمليات البعثة، حتى وإن لم تزل محدودة ومعزولة.
    Il a dit que l'ONU était reconnaissante au Conseil de l'appui qu'il apportait à la Force, en observant que la situation était de plus en plus instable dans sa zone d'opérations à cause du conflit syrien. UN فأعرب عن تقدير الأمم المتحدة للمجلس لما يقدمه من دعم للقوة، وأشار إلى أن تقلب الحالة في منطقة عمليات القوة آخذ في التزايد بسبب النزاع في الجمهورية العربية السورية.
    Cela comprend les 34 340 réfugiés immatriculés dans la zone d'opération de la FINUL. UN ويشمل ذلك 340 34 لاجئاً مسجلاً في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    On a repéré, au sein de la zone d'opérations de la FINUL, un dépôt d'armes et de munitions en pleine activité et, à deux reprises, des explosifs non autorisés. UN ذات مرة، أُكتشف في منطقة عمليات اليونيفيل مستودع للأسلحة والذخيرة يجري تعهده باستمرار؛ واكتشفت متفجرات غير مرخصة مرتين.
    i) 1,8 million de dollars au titre de sept postes supplémentaires requis pour faire face à l'accroissement du volume d'activité et à l'évolution de la situation dans les zones d'opération de l'Office; UN `1 ' 1.8 مليون دولار لسبع وظائف إضافية لازمة للتصدي لحجم العمل الزائد والظروف المتغيرة في منطقة عمليات الوكالة؛
    Dans le même temps, le Groupe d'intervention navale continuera de patrouiller et de mener ses opérations de surveillance dans la zone des opérations maritimes de la FINUL, en coopération avec les forces navales libanaises. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل فرقة العمل البحرية القيام بأعمال الدوريات وإجراء عمليات الاعتراض البحري في منطقة عمليات اليونيفيل البحرية، بالتعاون مع بحرية القوات المسلحة اللبنانية.
    Communications téléphoniques officielles et location de lignes dans la zone de la mission UN المكالمات الهاتفية الرسمية وإيجار الخطوط في منطقة عمليات القوة
    Toutefois, le nombre de réfugiés immatriculés se trouvant dans la zone d'activité est presque certainement inférieur à celui des personnes recensées. UN إلا أنه من المؤكد تقريبا أن عدد اللاجئين المسجﱠلين الموجودين في منطقة عمليات الوكالة أقل من العدد المبيﱠن في السجلاﱠت.
    Cette situation continue d'avoir un lourd impact négatif sur la zone d'opérations de la FNUOD. UN وقد استمرت الحالة تؤثر في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى حد كبير.
    La MINUSCA a poursuivi ses efforts pour fournir l'appui logistique nécessaire au déploiement des contingents militaires et de la composante police en divers points de sa zone d'opérations. UN 61 - وواصلت البعثة جهودها لتوفير الدعم اللوجستي لنشر القوات ووحدة الشرطة في مختلف الأجزاء في منطقة عمليات البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد