ويكيبيديا

    "في منظماتهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans leurs organisations respectives
        
    • dans leur organisation respective
        
    • de leur organisation
        
    • dans son organisation
        
    • de leurs organisations respectives
        
    • à ce que leur organisation
        
    • en œuvre dans leur organisation
        
    • œuvre dans leur organisation en
        
    • dans leurs organismes respectifs
        
    • dans leur organisation en faisant
        
    Les chefs de secrétariat devraient de leur propre initiative mettre en œuvre des mesures de maîtrise des coûts dans leurs organisations respectives et veiller à ce que ces mesures soient prises de façon concertée par les différentes organisations d'un même lieu d'affectation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتخذوا تدابير لاحتواء التكاليف بشكل استباقي في منظماتهم وكفالة أن تُتخذ هذه التدابير بطريقة متناسقة بين مختلف المنظمات في مركز العمل الواحد.
    Les chefs de secrétariat devraient d'urgence, s'ils ne l'ont pas déjà fait, élaborer et appliquer une politique de la communication et de l'information qui améliore la transparence et la responsabilisation dans leurs organisations respectives et faire rapport en conséquence à leurs organes délibérants. UN ينبغي أن يضع الرؤساء التنفيذيون سياسات للكشف عن المعلومات وينفذوها لزيادة الشفافية والمساءلة في منظماتهم على سبيل الاستعجال، ما لم يكونوا قد فعلوا ذلك، وأن يبلغوا الهيئات التشريعية بذلك.
    Recommandation 6 : Les chefs de secrétariat devraient examiner la structure actuelle du contrôle interne dans leur organisation respective et veiller à ce que UN التوصية 6: يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي:
    D’une part, le système formalisé d’évaluation de la performance n’est pas possible, puisque le Secrétaire général de l’ONU et les chefs de secrétariat des institutions spécialisées sont des responsables élus, comptables devant les États membres de leur organisation. UN فمن جهة، احتُج بأن وضع نظام رسمي لتقييم الأداء أمر غير ممكن، لأن الأمين العام للأمم المتحدة والرؤساء التنفيذيين لتلك الوكالات موظفون منتخبون مسؤولون فقط أمام الدول الأعضاء في منظماتهم.
    Les neuf premières conditions formulées dans le rapport devraient être adoptées et appliquées globalement par chaque chef de secrétariat pour assurer le succès de la gestion globale des risques dans son organisation. UN وينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون المعايير التسعة الأولى الواردة في هذا التقرير وأن يعملوا على تنفيذها مجتمعة كإجراءات متماسكة لضمان نجاح تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية في منظماتهم.
    Les membres du NCC sont des coordonnateurs de leurs organisations respectives sur les questions de genre. UN ويقوم أعضاء لجنة التنسيق الوطنية للمرأة أيضاً بتنسيق الشؤون الجنسانية في منظماتهم.
    Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient, s'ils ne l'ont pas encore fait, veiller à ce que leur organisation soit dotée d'une politique spécifique sur l'emploi de consultants, complétée par les directives correspondantes et une modalité contractuelle spécifique. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، التي لم تفعل ذلك بعد، بوضع سياسة محددة في منظماتهم بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، تكمّلها المبادئ التوجيهية ذات الصلة إلى جانب إيجاد طريقة تعاقدية مخصص لهم.
    Les intervenants ont mis en évidence l'évolution récente des aspects réglementaires et institutionnels de la publication d'informations de qualité par les entreprises dans leurs organisations respectives. UN وسلط المشاركون في حلقة النقاش الضوء على التطورات الأخيرة المتصلة بالجوانب التنظيمية والمؤسسية للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات في منظماتهم.
    Recommandation 6 Les chefs de secrétariat devraient d'urgence, s'ils ne l'ont pas déjà fait, élaborer et appliquer une politique de la communication et de l'information qui améliore la transparence et la responsabilisation dans leurs organisations respectives et faire rapport en conséquence à leurs organes délibérants. UN :: التوصية 6: ينبغي أن يضع الرؤساء التنفيذيون سياسات للكشف عن المعلومات وينفذوها لزيادة الشفافية والمساءلة في منظماتهم على سبيل الاستعجال، ما لم يكونوا قد فعلوا ذلك بعد، وأن يبلغوا الهيئات التشريعية بذلك.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient désigner dans leurs organisations respectives des coordonnateurs pour faciliter l'élaboration et l'application des politiques et des procédures nécessaires pour la sécurité et la santé au travail, et présenter dans les meilleurs délais ces politiques et procédures à leurs organes délibérants respectifs en vue de leur adoption. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتعيين جهات تنسيق في منظماتهم لتسهيل صياغة وتنفيذ السياسات والإجراءات اللازمة لأغراض السلامة والصحة المهنيتين، وينبغي لهم عرض هذه السياسات دون تأخير على هيئاتهم التشريعية لاعتمادها.
    Les chefs de secrétariat devraient examiner la structure actuelle du contrôle interne dans leur organisation respective et veiller à ce que: UN يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي:
    Les chefs de secrétariat devraient examiner la structure actuelle du contrôle interne dans leur organisation respective et veiller à ce que: UN ينبغي أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم وأن يكفلوا ما يلي:
    Les chefs de secrétariat devraient examiner la structure actuelle du contrôle interne dans leur organisation respective et veiller à ce que: UN يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي:
    Les employés des organisations intergouvernementales suivront les règles de leur organisation pour ce qui est de la possibilité d'être membre du Groupe d'experts. UN ويتقيد موظفو المنظمات الحكومية الدولية بالأنظمة المتبعة في منظماتهم بشأن إمكانية أن يصبحوا أعضاء في الفريق.
    Recommandation 3 : Il faut que les chefs de secrétariat veillent à ce qu'en cas de vacance du poste de chef du bureau de la déontologie de leur organisation, les candidatures internes et externes soient également acceptées et l'avis de vacance soit largement diffusé. UN التوصية 3: ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون ملء الوظيفة الشاغرة لتعيين رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم مفتوحاً أمام كل من المرشحين الداخليين والمرشحين الخارجيين على قدم المساواة، وأن يُنشر الإعلان عن شغور الوظيفة على نطاق واسع.
    Les neuf premières conditions formulées dans le rapport devraient être adoptées et appliquées globalement par chaque chef de secrétariat pour assurer le succès de la gestion globale des risques dans son organisation. UN وينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون المعايير التسعة الأولى الواردة في هذا التقرير وأن يعملوا على تنفيذها مجتمعة كإجراءات متماسكة لضمان نجاح تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية في منظماتهم.
    Les chefs de secrétariat ou les intéressés doivent ensuite les diffuser immédiatement, avec ou sans leurs observations, au niveau interne et à l'extérieur, en les adressant aux États Membres de leurs organisations respectives. UN وعند استلام تقارير التفتيش، يقوم الرئيس التنفيذي أو الجهات المعنية بتوزيعها على الفور، مشفوعة بتعليقاتهم أو بدونها، داخليا وخارجيا، على الدول الأعضاء في منظماتهم.
    Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient, s'ils ne l'ont pas encore fait, veiller à ce que leur organisation soit dotée d'une politique spécifique sur l'emploi de consultants, complétée par les directives correspondantes et une modalité contractuelle spécifique. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، التي لم تفعل ذلك بعد، بوضع سياسة محددة في منظماتهم بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، تكمّلها المبادئ التوجيهية ذات الصلة إلى جانب إيجاد طريقة تعاقدية مخصصة لهم.
    27. Les entretiens au sein des organismes des Nations Unies ont fait ressortir que la plupart des responsables reconnaissent les avantages de la gestion globale des risques; cependant, un petit nombre d'entre eux, notamment dans des organisations relativement petites, se sont déclarés opposés à sa mise en œuvre dans leur organisation en faisant valoir le type d'argument ci-après: UN 27- وبينت المقابلات التي أجريت على صعيد منظمات الأمم المتحدة أن معظم المسؤولين يسلمون بمزايا تنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية، لكن بضعة مسؤولين، لا سيما من المنظمات الصغيرة نسبياً، أثاروا الحجة التالية المعارضة لإعمال نهج إدارة المخاطر المؤسسية في منظماتهم:
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient désigner dans leurs organismes respectifs des coordonnateurs pour faciliter l'élaboration et l'application des politiques et des procédures nécessaires pour la sécurité et la santé au travail et présenter dans les meilleurs délais ces politiques et procédures à leurs organes délibérants respectifs en vue de leur adoption. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتعيين جهات تنسيق في منظماتهم لتسهيل صياغة وتنفيذ السياسات والإجراءات اللازمة لأغراض السلامة والصحة المهنيتين، وينبغي لهم عرض هذه السياسات دون تأخير على هيئاتهم التشريعية لاعتمادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد