Ils m'ont demandé si j'étais membre du Hamas ou d'une autre organisation. | UN | وسألوني ما إذا كنت عضوا في حماس أو في منظمة أخرى. |
Les mêmes modifications s'appliquent dans le cas d'un fonctionnaire dont le conjoint est fonctionnaire d'une autre organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وتطبق التعديلات نفسها في حالة الموظف الذي يكون زوجه موظفا في منظمة أخرى مشتركة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
Il ne convient pas qu'un organe des Nations Unies utilise dans un traité une formule imposant une conséquence particulière pour les États membres d'une autre organisation. | UN | فليس من الملائم أن تستخدم إحدى هيئات الأمم المتحدة في معاهدة صيغة تفرض تأثيراً معيناً على الدول الأعضاء في منظمة أخرى. |
Les mêmes modifications s'appliquent dans le cas du fonctionnaire dont le conjoint est fonctionnaire d'une autre organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وتطبق التعديلات نفسها في حالة الموظف الذي يكون زوجه موظفا في منظمة أخرى مشتركة في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
9. Pour aider les organisations partenaires à mieux comprendre la portée des activités de la CNUCED, un représentant a suggéré qu'à l'avenir les rapports indiquent la valeur monétaire des projets entrepris et, le cas échéant, expliquent dans quelles conditions chaque projet − en particulier les nouveaux projets − pourrait être élargi, confié à une autre organisation ou stoppé. | UN | 9- وسعياً إلى مساعدة المنظمات الشريكة في فهم نطاق أنشطة الأونكتاد على نحو أكمل، اقترح أحد الممثلين أن تشير التقارير المقبلة إلى القيمة النقدية للمشاريع المضطلع بها، وعند الاقتضاء، أن توضح كيفية تحسين كل مشروع منها - ولا سيما المشاريع المنشأة حديثاً - وتطبيقه في منظمة أخرى أو وقفه. |
Un fonctionnaire a été partie à un coup monté pour effrayer un fonctionnaire d'une autre organisation du régime commun des Nations Unies. | UN | 53 - تورط أحد الموظفين في مؤامرة لتخويف موظف في منظمة أخرى تنتمي إلى النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Les mêmes modifications s'appliquent dans le cas du fonctionnaire dont le conjoint est fonctionnaire d'une autre organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وتطبق التعديلات نفسها في حالة الموظف الذي يكون زوجه موظفا في منظمة أخرى مشتركة في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Les mêmes modifications s'appliquent dans le cas du fonctionnaire dont le conjoint est fonctionnaire d'une autre organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وتطبق التعديلات نفسها في حالة الموظف الذي يكون زوجه موظفا في منظمة أخرى مشتركة في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Les mêmes modifications s'appliquent dans le cas du fonctionnaire dont le conjoint est fonctionnaire d'une autre organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وتطبق التعديلات نفسها في حالة الموظف الذي يكون زوجه موظفا في منظمة أخرى مشتركة في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Les mêmes modifications s'appliquent dans le cas du fonctionnaire dont le conjoint est fonctionnaire d'une autre organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وتطبق التعديلات نفسها في حالة الموظف الذي يكون زوجه موظفا في منظمة أخرى مشتركة في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Il a également proposé d'insérer une disposition qui soumettrait également les organisations internationales membres d'une autre organisation aux conditions de la responsabilité incombant aux États membres. | UN | واقتُرِح، أيضاً، إضافة حكم يوسع نطاق شروط المسؤولية المنطبقة على الدول الأعضاء ليشمل المنظمات الدولية الأعضاء في منظمة أخرى(). |
Selon l'article 60.1 de la loi sur les syndicats, " Aucun employeur ne peut subordonner le recrutement d'un travailleur à l'interdiction pour ce dernier d'être ou de devenir membre d'un syndicat, quel qu'il soit, ou d'une autre organisation représentant les travailleurs d'une branche d'activité " . | UN | وينص الباب 60(1) من قانون النقابات على ما يلي: " لا يجوز لأي صاحب عمل أن يشترط لدى استخدام أي عامل ألا يكون هذا العامل عضواً أو ألا يصبح عضواً في أية نقابة أو في نقابة بعينها أو في منظمة أخرى تمثل العاملين في أية مهنة أو صناعة " . |
10. M. Burman (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que sa délégation est fermement opposée au libellé du nouveau paragraphe proposé, car il est tout à fait inopportun de demander à un organisme des Nations Unies, dans le cadre de la rédaction d'un traité, de fixer des dispositions impératives régissant son application aux États membres d'une autre organisation. | UN | 10- السيد بيرمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يعترض بشدة على صيغة الفقرة الجديدة المقترحة لأن من غير الملائم تماماً أن يُطلب إلى إحدى هيئات الأمم المتحدة، عند صياغة مشروع معاهدة، أن تحدد أحكاماً إلزامية تنظم تطبيقها على الدول الأعضاء في منظمة أخرى. |
Pour aider les organisations partenaires à mieux comprendre la portée des activités de la CNUCED, un représentant a suggéré qu'à l'avenir les rapports indiquent la valeur monétaire des projets entrepris et, le cas échéant, expliquent dans quelles conditions chaque projet − en particulier les nouveaux projets − pourrait être élargi, confié à une autre organisation ou stoppé. | UN | 9 - وسعياً إلى مساعدة المنظمات الشريكة في فهم نطاق أنشطة الأونكتاد على نحو أكمل، اقترح أحد الممثلين أن تشير التقارير المقبلة إلى القيمة النقدية للمشاريع المضطلع بها، وعند الاقتضاء، أن توضح كيفية تحسين كل مشروع منها - ولا سيما المشاريع المنشأة حديثاً - وتطبيقه في منظمة أخرى أو وقفه. |