ويكيبيديا

    "في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'OIAC
        
    • l'OIAC de
        
    • à la Convention sur les armes chimiques
        
    à l'OIAC nous nous associons à nos homologues des Nations Unies avec qui nous travaillons en étroite liaison sur des questions d'intérêt commun. UN ونحن في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية نصادق نظراءنا من الأمم المتحدة، الذين نعمل معهم على نحو وثيق بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Ces visites ont également promu une prise de conscience et une appréciation parmi les États parties à l'OIAC de l'immensité du défi qu'ils ont à relever. UN كما عززت هذه الزيارات وعي الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بجسامة التحدي الذي تواجهه وتقديرها له.
    Nous nous devons de faire part de nos regrets du fait de son départ, mais, d'un autre côté, nous tenons à lui exprimer nos meilleurs vœux de santé et le succès dans son travail à l'OIAC, qui est l'une des organisations de désarmement les plus importantes. UN ويجب أن نُعرب عن أسفنا لمغادرته ولكننا نود في نفس الوقت أن نُعرب عن تمنياتنا له بدوام الصحة وبالتوفيق في عمله في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي هي من أهم منظمات نزع السلاح.
    Par ailleurs, nous demandons à tous les États parties à la Convention sur les armes chimiques de remplir strictement leurs obligations. UN وفي هذه الأثناء، نناشد جميع الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تفي بالتزاماتها بصورة شاملة ومخلصة.
    La plupart des membres ont demandé à l'OIAC de parvenir au plus vite à un accord sur le plan de destruction des installations de production d'armes chimiques en Syrie et souligné qu'il importait de régler la question des incohérences figurant dans la première déclaration faite par la République arabe syrienne. UN ودعا معظم الأعضاء إلى التوصل إلى اتفاق قريبا في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتصل بالخطة المتعلقة بتدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية، وشددوا على ضرورة تسوية مسألة أوجه التباين في الإعلان الأصلي الذي قدمته الجمهورية العربية السورية.
    Il nous manquera ici, mais la perte de la Conférence sera un gain pour l'OIAC. Il est réconfortant de savoir qu'il aura désormais la responsabilité de superviser la mise en œuvre de l'< < enfant > > de la Conférence à l'OIAC, à La Haye. UN ونحن سنفتقده هنا غير أن خسارة المؤتمر ستكون مكسباً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومما يواسينا أنه سيضطلع الآن بمسؤولية الإشراف على تنفيذ " فكرة " المؤتمر في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    En tant que partie à la Convention sur les armes chimiques, la Croatie est un membre actif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وتتمتع كرواتيا، بوصفها دولة عضوا في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، بعضوية نشطة في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Dix-huit mois après être devenu partie à la Convention sur les armes chimiques, l'Iraq est devenu membre du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN كما حصل العراق على عضوية المجلس التنفيذي في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في فترة لا تتجاوز عاما ونيف من انضمامه لهذه المنظمة.
    Soulignant son intérêt à l'égard des aspects multilatéraux de la mise en œuvre de la Convention, l'État du Qatar a accueilli la cinquième Réunion régionale des autorités nationales des États parties à la Convention sur les armes chimiques, qui s'est tenue au début de ce mois à Doha. Cette réunion a constitué une plate-forme utile de partage d'expériences sur la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وتأكيدا لاهتمام دولة قطر بتعددية الأطراف في مجال تنفيذ الاتفاقية، استضافت دولة قطر هذا الشهر الاجتماع الإقليمي الخامس للهيئات الوطنية للدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الدوحة، وكان أرضية مفيدة لتبادل الخبرات في تنفيذ بنود الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد