ويكيبيديا

    "في منظومة الأمم المتحدة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du système des Nations Unies dans
        
    • organismes des Nations Unies en
        
    • du système des Nations Unies en
        
    • du système des Nations Unies à
        
    • les organismes des Nations Unies à
        
    • au sein du système des Nations Unies
        
    • organismes des Nations Unies donnent aux
        
    • des organismes des Nations Unies pour
        
    • du système des Nations Unies au
        
    • du système des Nations Unies sur
        
    • des organismes des Nations Unies dans
        
    • du système des Nations Unies compétent dans
        
    • personnel d'organismes des Nations Unies
        
    S'en trouveraient ainsi renforcées la responsabilité et la transparence du système des Nations Unies dans l'obtention de résultats et l'utilisation efficace des ressources. UN ومن شأن ذلك أن يعزز المساءلة والشفافية في منظومة الأمم المتحدة في تحقيق النتائج، واستخدام الموارد بكفاءة.
    Cessations de service au sein du système des Nations Unies dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا
    Par la même résolution, l'Assemblée a prié le Conseil économique et social de rester en relation étroite avec le Comité spécial afin de rechercher des mesures appropriées pour coordonner les politiques et les activités des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies en vue de l'application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يقوم بالتشاور مع اللجنة الخاصة بالنظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    16. Lorsqu'ils ont examiné l'application de la gestion axée sur les résultats dans les organismes des Nations Unies, en 2004, les Inspecteurs ont constaté que les différents organismes ou organes n'utilisaient pas les mêmes définitions ni la même terminologie: UN 16- واجه المفتشون، في استعراض أجروه في السابق لحالة تطبيق نهج الإدارة المستندة إلى النتائج في منظومة الأمم المتحدة في عام 2004، تعاريف ومصطلحات مختلفة تستخدمها منظمات أو هيئات مختلفة:
    Cela empêche certains fonctionnaires du système des Nations Unies en poste à Cuba de participer à des stages de formation et à des réunions officielles et, partant, les échanges d'expériences entre le Siège et Cuba. UN وهذا يؤثر سلبا على تبادل الخبرات بين المقر ومكتب الأمم المتحدة في كوبا، إذ إنه يعوق مشاركة الموظفين في منظومة الأمم المتحدة في الدورات التدريبية والاجتماعات الرسمية التي تعقدها المنظمة.
    Le Comité demande au Secrétaire général de s’enquérir plus soigneusement des possibilités de coopération entre des entités qui assument des fonctions compatibles au sein du système des Nations Unies à New York. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتقصى بمزيد من التدقيق فرص التعاون فيما بين المرافق ذات اﻷغراض المماثلة لدى الكيانات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a approuvé les efforts déployés et les initiatives prises par la Commission, principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، عن تأييدها للجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a approuvé les efforts déployés et les initiatives prises par la Commission, principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، عن تأييدها للجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    Le Viet Nam se félicite de la désignation d'un point de contact au sein du Secrétariat pour coordonner les activités du système des Nations Unies dans ce domaine. UN وترحب فييت نام بتعيين مسؤول تنسيق في الأمانة العامة لتنسيق الأنشطة المتعاضدة في منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Les produits de la réalisation escomptée 2 visent à soutenir les pays et les partenaires du système des Nations Unies dans le renforcement des capacités en vue d'identifier les priorités en matière d'environnement et de garantir que celles-ci seront traitées dans le cadre des programmes de redressement et de construction de la paix. UN وتهدف النواتج في إطار الإنجاز المتوقع 2 إلى دعم البلدان والشركاء في منظومة الأمم المتحدة في بناء القدرات لتحديد الأولويات البيئية وضمان معالجة هذه الأولويات كجزء من برامج الانتعاش وبناء السلام.
    Cette formule permet une coordination effective de tous les acteurs concernés du système des Nations Unies dans la région. UN 236 - ويكفل هذا النظام التنسيق الفعال بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة في المنطقة.
    16. Lorsqu'ils ont examiné l'application de la gestion axée sur les résultats dans les organismes des Nations Unies, en 2004, les Inspecteurs ont constaté que les différents organismes ou organes n'utilisaient pas les mêmes définitions ni la même terminologie: UN 16 - واجه المفتشون، في استعراض أجروه في السابق لحالة تطبيق نهج الإدارة المستندة إلى النتائج في منظومة الأمم المتحدة في عام 2004، تعاريف ومصطلحات مختلفة تستخدمها منظمات أو هيئات مختلفة:
    21. Félicite le Conseil économique et social de ses délibérations et de sa résolution sur la question et le prie de continuer d'envisager, en consultation avec le Comité spécial, des mesures appropriées pour coordonner les politiques et les activités des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies en vue de l'application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale; UN 21 - تثنـي على المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمناقشة التي أجراها والقرار الذي اتخذه بشأن هذه المسألة، وتطلب إليه أن يواصل، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    21. Félicite le Conseil économique et social de ses délibérations et de sa résolution sur la question et le prie de continuer d'envisager, en consultation avec le Comité spécial, des mesures appropriées pour coordonner les politiques et les activités des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies en vue de l'application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ; UN 21 - تثنـي على المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمناقشة التي أجراها والقرار الذي اتخذه بشأن هذه المسألة، وتطلب إليه أن يواصل، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    Conformément à ces attentes, le Secrétaire général a demandé que soit organisé un débat au sein du Conseil des chefs de secrétariat concernant la gestion durable dans l'ensemble du système des Nations Unies en 2013. UN وتمشياً مع هذه التطلعات، طلب الأمين العام إجراء مناقشات في مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن إدارة الاستدامة في منظومة الأمم المتحدة في عام 2013.
    Le Comité recevra des informations supplémentaires de la part des agences spécialisées et autres entités du système des Nations Unies en temps voulu. UN وقالت إن اللجنة سوف تتلقى معلومات إضافية من الوكالات المتخصصة والكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في الوقت المناسب.
    Le FNUAP a étroitement collaboré avec d'autres organismes du système des Nations Unies à l'élaboration du document relatif au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en participant aux exercices pilotes. UN وعمل الصندوق بشكل وثيق مع الوكالات الشقيقة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في إعداد وثيقة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في البلدان المشتركة في المرحلة الرائدة.
    Nous appuyons le rôle joué par ONU-Femmes en tant qu'entité chargée de diriger, de coordonner et de promouvoir l'action menée par les organismes des Nations Unies à cet égard. UN وندعم العمل الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قيادة المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد وتنسيقها وتعزيزها.
    Conscient de la nécessité impérieuse d’observer constamment la suite que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies donnent aux diverses décisions de l’Organisation des Nations Unies y relatives, UN وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ مختلف مقررات اﻷمم المتحدة المتعلقة بهذا اﻷمر قيد الاستعراض المستمر،
    42. La CNUCED est le centre de coordination des organismes des Nations Unies pour le traitement intégré des questions de commerce international et de développement. UN 42- إن الأونكتاد هو جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة في مجال المعالجة المتكاملة للتجارة الدولية والتنمية.
    L'initiative de renforcement des capacités civiles s'appliquera en grande partie aux diverses actions du système des Nations Unies au lendemain d'un conflit. UN 6 - وسيطبق جزء كبير من مبادرة القدرات المدنية عبر مختلف الاستجابات في منظومة الأمم المتحدة في أعقاب النزاعات.
    L'Administration prévoyait d'engager un consultant pour étudier le système de gestion du registre des fournisseurs afin d'accroître l'utilité de la base de données commune des Nations Unies sur les fournisseurs (United Nations Common Supply Database), qui était appelée à devenir dans un avenir proche la base de données centrale du système des Nations Unies sur les fournisseurs. UN واعتزمت الإدارة الاستعانة باستشاري لإجراء استعراض لنظام إدارة تسجيل البائعين من أجل التوسع في الاستفادة من قاعدة بيانات الأمم المتحدة الموحدة للموردين التي ستصبح قاعدة بيانات البائعين المركزية في منظومة الأمم المتحدة في المستقبل القريب.
    Les questionnaires ont été adressés à un nombre limité d’États membres des organismes des Nations Unies dans les cinq régions et aux organismes ayant accepté le statut du CCI. UN وأُرسلت الاستبيانات إلى عدد محدود من الدول الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة في جميع المناطق الخمس وإلى المنظمات المشارِكة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Réaffirmant le rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant qu'autorité mondiale incontestée en matière d'environnement et principal organe du système des Nations Unies compétent dans le domaine de l'environnement, y compris pour ce qui concerne la surveillance et l'évaluation mondiales de la qualité de l'eau, UN وإذ يؤكد من جديد الدور الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه السلطة البيئية العالمية الرئيسية، والهيئة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في مجال البيئة، والذي يشمل رصد وتقييم نوعية المياه العالمية،
    On y trouvera des informations sur les allégations d'exploitation ou d'abus sexuels formulées en 2004 contre du personnel d'organismes des Nations Unies. UN ويقدم التقرير بيانات عن الادعاءات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في منظومة الأمم المتحدة في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد