La loi relative à la prévention de la criminalité organisée avait pour objectif de contribuer à la prévention du trafic de drogues illicites et de la criminalité organisée. | UN | وقد سنّت قانون منع الجريمة المنظَّمة، الرامي إلى المساهمة في منع الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والجريمة المنظَّمة. |
:: Kiribati fait tout ce qu'elle peut pour coopérer à la prévention du trafic d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des éléments connexes. | UN | :: تتعهّد كيريباس ببذل كل ما تستطيع للتعاون في منع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
Conformément à la législation arménienne sur les armes, l'Arménie coopère avec succès avec la communauté internationale à la prévention du trafic illicite des armes légères. | UN | وتتعاون أرمينيا بنجاح مع المجتمع الدولي في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقا للقانون الأرميني المعني بالأسلحة. |
10. Prie en outre le Secrétaire général, en vue d’aider à prévenir le trafic et la circulation illicites des armes légères : | UN | " ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم، للمساعدة في منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة وتداولها على نحو غير مشروع بما يلي: |
Étant donné que la coopération est un élément essentiel pour prévenir le trafic des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs, la Bulgarie coopère au niveau bilatéral avec toute une série de partenaires. | UN | نظرا إلى أن التعاون أمر أساسي في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية وبوسائل إيصالها، تربط بلغاريا مع عدد من الشركاء صلات التعاون على أساس ثنائي. |
[Notant les autres initiatives qui pourraient être lancées pour surveiller les mouvements transfrontières de substances réglementées qui appauvrissent la couche d'ozone entre les Parties, [notamment le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques et des mélanges (SGH),] [et les partenariats public-privé pour prévenir le commerce illicite],] | UN | [وإذ يشير إلى المبادرات الأخرى التي يمكن الاستفادة منها في رصد حركة المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود فيما بين الأطراف، وبخاصة النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد والخلائط ووسمها] و[والشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع الاتجار غير المشروع]، |
Le Comité a aussi été informé des activités de l'Agence d'information des États-Unis d'Amérique (USIA), qui est activement engagée dans la prévention du trafic illicite, ainsi que dans le processus de restitution des biens illicitement entrés sur le territoire des États-Unis d'Amérique. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأنشطة وكالة اﻹعلام في الولايات المتحدة اﻷمريكية التي تعمل بنشاط في منع الاتجار غير المشروع وكذلك في عملية إعادة الممتلكات التي دخلت الى الولايات المتحدة اﻷمريكية بطريقة غير مشروعة. |
Soulignant également la contribution de l'Agence internationale de l'énergie atomique à la prévention du trafic de matières radioactives et à l'identification des facteurs de vulnérabilité dans les systèmes de sécurité, notamment grâce à la Base de données sur le trafic nucléaire et à ses travaux dans le domaine de l'analyse nucléo-légale, | UN | وإذ تؤكد أيضا إسهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة وفي تحديد مواطن الضعف في النظم الأمنية، بوسائل منها قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع، وما تقوم به الوكالة من أعمال في مجال التحليل الشرعي للمواد النووية؛ |
Soulignant également la contribution de l'Agence internationale de l'énergie atomique à la prévention du trafic de matières radioactives et à l'identification des facteurs de vulnérabilité dans les systèmes de sécurité, notamment grâce à la Base de données sur le trafic nucléaire et à ses travaux dans le domaine de l'analyse nucléo-légale, | UN | وإذ تؤكد أيضا إسهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة وفي تحديد مواطن الضعف في النظم الأمنية، بوسائل منها قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع، وما تقوم به الوكالة من أعمال في مجال التحليل الشرعي للمواد النووية؛ |
Soulignant la contribution de l'Agence internationale de l'énergie atomique à la prévention du trafic de matières radioactives et à l'identification des éléments vulnérables des systèmes de sécurité, notamment grâce à la Base de données sur le trafic nucléaire et à ses travaux dans le domaine de la criminalistique nucléaire, | UN | وإذ تؤكد إسهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة وفي تحديد مواطن الضعف في النظم الأمنية، بوسائل منها قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع، وما تقوم به الوكالة من أعمال في مجال الأدلة الجنائية الخاصة بالمواد النووية؛ |
Soulignant la contribution de l'Agence internationale de l'énergie atomique à la prévention du trafic de matières radioactives et à l'identification des éléments vulnérables des systèmes de sécurité, notamment grâce à la Base de données sur le trafic nucléaire et à ses travaux dans le domaine de la criminalistique nucléaire, | UN | وإذ تؤكد إسهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة وفي تحديد مواطن الضعف في النظم الأمنية، بوسائل منها قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع، وما تقوم به الوكالة من أعمال في مجال الأدلة الجنائية الخاصة بالمواد النووية؛ |
Soulignant la contribution de l'Agence internationale de l'énergie atomique à la prévention du trafic de matières radioactives et à la facilitation de l'échange d'informations sur les matières non soumises à un contrôle réglementaire, notamment grâce à la Base de données sur les incidents et les cas de trafic et à ses travaux dans le domaine de la criminalistique nucléaire, | UN | وإذ تؤكد إسهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة وفي تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد غير الخاضعة للرقابة التنظيمية، بوسائل منها قاعدة بيانات الحوادث والاتجار غير المشروع، وما تقوم به الوكالة من أعمال في مجال الأدلة الجنائية الخاصة بالمواد النووية، |
Soulignant la contribution de l'Agence internationale de l'énergie atomique à la prévention du trafic de matières radioactives et à la facilitation de l'échange d'informations sur les matières non soumises à un contrôle réglementaire, notamment grâce à la Base de données sur les incidents et les cas de trafic et à ses travaux dans le domaine de la criminalistique nucléaire, | UN | وإذ تؤكد إسهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة وفي تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد غير الخاضعة للرقابة التنظيمية، بوسائل منها قاعدة بيانات الحوادث والاتجار غير المشروع، وما تقوم به الوكالة من أعمال في مجال الأدلة الجنائية الخاصة بالمواد النووية؛ |
Soulignant la contribution de l'Agence internationale de l'énergie atomique à la prévention du trafic de matières radioactives et à la facilitation de l'échange d'informations sur les matières non soumises à un contrôle réglementaire, notamment grâce à la Base de données sur les incidents et les cas de trafic et à ses travaux dans le domaine de la criminalistique nucléaire, | UN | وإذ تؤكد إسهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة وفي تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد غير الخاضعة للرقابة التنظيمية، بوسائل منها قاعدة بيانات الحوادث والاتجار غير المشروع، وما تقوم به الوكالة من أعمال في مجال الأدلة الجنائية الخاصة بالمواد النووية، |
14. Prie en outre le Secrétaire général, en vue d’aider à prévenir le trafic et la circulation illicite des armes légères : | UN | ١٤ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقوم، للمساعدة في منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة وتداولها على نحو غير مشروع بما يلي: |
14. Prie en outre le Secrétaire général, en vue d'aider à prévenir le trafic et la circulation illicites des armes légères : | UN | " 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقوم، للمساعدة في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها على نحو غير مشروع بما يلي: |
44. Le Conseil de l'Europe a mis l'accent sur les instruments juridiques européens visant à protéger l'environnement qui contribuent indirectement à prévenir le trafic illicite des déchets toxiques et des produits dangereux. | UN | 44- أشار مجلس أوروبا إلى الصكوك القانونية الأوروبية الرامية إلى حماية البيئة والتي تسهم بصورة غير مباشرة في منع الاتجار غير المشروع بالنفايات السُمية والمنتجات الخطرة. |
Le Conseil de sécurité reconnaît également le rôle important que les organisations régionales et sous-régionales peuvent jouer pour prévenir le trafic illicite d'armes légères et les mouvements d'armes légères à destination des conflits, et il souligne l'importance que revêtent les accords régionaux et la coopération régionale ainsi que le renforcement des capacités techniques sous-régionales pour prévenir ces mouvements. | UN | " ويُـقر مجلس الأمن أيضا بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومنع تدفق تلك الأسلحة إلى مناطق الصراعات، ويشدد على أهمية الاتفاقات وأشكال التعاون الإقليمية فضلا عن تعزيز القدرات التقنية دون الإقليمية اللازمة لمنع تدفق تلك الأسلحة. |
[Notant les autres initiatives qui pourraient être lancées pour surveiller les mouvements transfrontières de substances réglementées qui appauvrissent la couche d'ozone entre les Parties, [notamment le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques et des mélanges (SGH),] [et les partenariats public-privé pour prévenir le commerce illicite],] | UN | [وإذ يشير إلى المبادرات الأخرى التي يمكن الاستفادة منها في رصد نقل المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود فيما بين الأطراف، وبخاصة النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد والخلائط ووسمها] و[والشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع الاتجار غير المشروع]، |
La Partie envisageait aussi de favoriser l'importation et la commercialisation de produits de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone d'un rendement énergétique plus élevé et d'un potentiel de réchauffement global faible et de renforcer le rôle des autorités douanières dans la prévention du trafic illicite de HCFC. | UN | ويعتزم الطرف أيضاً التشجيع على استيراد وتسويق بدائل المواد المستنفدة للأوزون ذات الكفاءة العالية في استهلاك الطاقة والقدرات المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي، وأن يعزز دور السلطات الجمركية في منع الاتجار غير المشروع بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
L'imposition d'un tel ensemble d'obligations aux États et aux particuliers par voie de législation interne peut contribuer dans une large mesure à prévenir le commerce illicite et les ventes irresponsables d'armes. Objet | UN | 9 - ويمكن أن يسهم وضع مثل هذه المجموعة من الالتزامات على عاتق الدول والأفراد من خلال التشريعات الوطنية إلى حد كبير في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة وبيعها بطريقة غير مسؤولة. |