Cette coopération joue aussi un rôle essentiel pour prévenir le détournement de ces substances à partir de sources licites. | UN | ويضطلع هذا التعاون أيضا بدور حاسم في منع تسريب المنشطات اﻷمفيتامينية من المصادر المشروعة. |
Cette coopération joue aussi un rôle essentiel pour prévenir le détournement de ces substances à partir de sources licites. | UN | ويضطلع هذا التعاون أيضا بدور حاسم في منع تسريب المنشطات اﻷمفيتامينية من المصادر المشروعة. |
De grands progrès ont été réalisés dans la prévention du détournement des précurseurs grâce au renforcement de la coopération avec l'industrie chimique et sur le plan international. | UN | وأحرز تقدم كبير في منع تسريب السلائف، وذلك بتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية وعلى الصعيد الدولي على حد سواء. |
De grands progrès ont été réalisés dans la prévention du détournement des précurseurs grâce au renforcement de la coopération avec l'industrie chimique et sur le plan international. | UN | وأحرز تقدم كبير في منع تسريب السلائف، وذلك بتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية وعلى الصعيد الدولي على حد سواء. |
21. Les notifications préalables à l'exportation et les enquêtes de vérification préliminaire conduites avant l'envoi de produits chimiques placés sous contrôle, afin de confirmer la légitimité des partenaires commerciaux, ont clairement fait la preuve de leur efficacité pour empêcher le détournement ou les tentatives de détournement des précurseurs chimiques des circuits licites pour la fabrication illicite de drogues. | UN | 21- أما الإشعارات السابقة للتصدير واستفسارات التحقق الأولية التي يُضطلع بها قبل شحن الكيمياويات الخاضعة للمراقبة بهدف تأكيد شرعية الأطراف المتاجرة، فقد بينت بوضوح فعالية هذه الإجراءات في منع تسريب السلائف الكيميائية أو محاولة تسريبها من القنوات المشروعة لاستخدامها في صنع المخدرات بصورة غير مشروعة. |
Sur la base des résultats positifs obtenus en matière de prévention du détournement de l'anhydride acétique, les gouvernements concernés ont été encouragés à reproduire ces bons résultats en élaborant des stratégies similaires pour lutter contre le détournement de produits chimiques utilisés dans la fabrication illicite de cocaïne en Amérique du Sud. | UN | واستنادا إلى النتائج الإيجابية التي تحققت في منع تسريب أنهيدريد الخل، شُجِّعت الحكومات ذات الصلة على تكرار ذلك النجاح من خلال وضع استراتيجيات مماثلة لمكافحة تسريب المواد الكيميائية التي تستخدم في صنع الكوكايين غير المشروع في أمريكا الجنوبية. |
Les résultats obtenus en matière de prévention des détournements de précurseurs sont dus aux activités d'un nombre croissant, mais encore relativement faible, de gouvernements d'États et de territoires exportateurs, importateurs et de transit du monde entier. | UN | ٠١ - يعود الفضل فيما تحقق من منجزات في منع تسريب السلائف إلى أنشطة عدد متزايد، ولكن ضئيل نسبيا حتى اﻵن، من حكومات الدول واﻷقاليم المصدرة والمستوردة ودول وأقاليم العبور في جميع أرجاء العالم. |
Cette coopération joue aussi un rôle essentiel pour prévenir le détournement de ces substances à partir de sources licites. | UN | ويضطلع هذا التعاون أيضا بدور حاسم في منع تسريب المنشطات اﻷمفيتامينية من المصادر المشروعة. |
Cette coopération joue aussi un rôle essentiel pour prévenir le détournement de ces substances à partir de sources licites. | UN | ويضطلع هذا التعاون أيضا بدور حاسم في منع تسريب المنشطات اﻷمفيتامينية من المصادر المشروعة. |
Il a été noté que le rapport de l'Organe appuyait les travaux menés par les autorités nationales pour prévenir le détournement de précurseurs chimiques. | UN | ولوحظ أن التقرير يؤيّد العمل الذي تضطلع به السلطات الوطنية في منع تسريب الكيمياويات السليفة. |
3. L'Organe a élaboré des directives pratiques applicables par les autorités nationales pour prévenir le détournement de précurseurs et de produits chimiques essentiels. | UN | 3- وقد وضعت الهيئة مبادئ توجيهية عملية لكي تستخدمها السلطات الوطنية في منع تسريب السلائف والكيماويات الأساسية. |
220. L'Assemblée générale a pris note des progrès réalisés par l'Organe dans l'élaboration de directives pratiques applicables par les autorités nationales pour prévenir le détournement de précurseurs et de produits chimiques essentiels. | UN | 220- ونوهت الجمعية العامة بالتقدم الذي أحرزته الهيئة في وضع مبادئ توجيهية عملية تستخدمها السلطات الوطنية في منع تسريب السلائف والكيماويات الأساسية. |
91. Les États Membres devraient continuer à intensifier l'action menée au niveau mondial pour prévenir le détournement de précurseurs vers les circuits de fabrication de drogues et à coopérer avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans ce domaine. | UN | 91- ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل تعزيز الجهود العالمية في منع تسريب السلائف الكيميائية لغرض صنع المخدرات وأن تواصل التعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في هذا الصدد. |
12. La coopération avec l'Organe jouait un rôle capital dans la prévention du détournement des précurseurs. | UN | 12- ويؤدي التعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات دورا حيويا في منع تسريب السلائف. |
10. Engage les États Membres à mettre en place des dispositifs internes et des programmes de formation appropriés pour faire en sorte que les mesures nécessaires soient appliquées entre les autorités concernées afin d'améliorer les résultats obtenus dans la prévention du détournement de précurseurs de drogues; | UN | 10- تشجع الدول الأعضاء على وتضع ترتيبات داخلية وبرامج تدريبية مناسبة لضمان تنفيذ تدابير ملائمة مشتركة بين السلطات المعنية، تعزيزا للنتائج المحقّقة في منع تسريب سلائف العقاقير والمواد غير الخاضعة للمراقبة؛ |
10. Engage les États Membres à mettre en place des dispositifs internes et des programmes de formation appropriés pour faire en sorte que les mesures nécessaires soient appliquées entre les autorités concernées afin d'améliorer les résultats obtenus dans la prévention du détournement de précurseurs de drogues; | UN | 10- تشجع الدول الأعضاء على وتضع ترتيبات داخلية وبرامج تدريبية مناسبة لضمان تنفيذ تدابير ملائمة مشتركة بين السلطات المعنية، تعزيزا للنتائج المحقّقة في منع تسريب سلائف العقاقير والمواد غير الخاضعة للمراقبة؛ |
133. La Commission a été encouragée par le fait que les mesures prises par les autorités nationales avaient permis d’obtenir des succès, de façon continue et croissante, dans la prévention du détournement des précurseurs. | UN | ٣٣١ - وقد تشجعت اللجنة بسبب التدابير التي اتخذتها السلطات الوطنية وأدت الى استمرار وزيادة النجاح في منع تسريب السلائف تمثل أمرا مشجعا . |
Les succès obtenus dans la prévention du détournement de substances classées avaient contraint les trafiquants à se tourner vers des substances chimiques plus facilement disponibles non soumises au contrôle15. | UN | وكان من شأن النجاحات التي أحرزت في منع تسريب المواد المجدولة أن دفعت تجار المخدرات الى التحول الى مواد كيميائية أيسر منالا وغير خاضعة للمراقبة.(15) |
41. Dans le cadre de son programme régional de contrôle des précurseurs, le PNUCID a apporté une aide aux gouvernements pour empêcher le détournement de précurseurs au profit du trafic illicite. | UN | ١٤ - من خلال برنامج اليوندسيب الاقليمي لمراقبة السلائف قدمت المساعدة الى عدد من الحكومات في منع تسريب السلائف الى الاتجار غير المشروع . |
134. Certains orateurs se sont dits préoccupés par la poursuite du détournement et du trafic d'anhydride acétique et ont mis l'accent sur les mesures prises face à ces phénomènes et sur les grands succès remportés en matière de prévention du détournement de cette substance. | UN | 134- وأعرب بعض المتكلّمين عن قلقهم بشأن استمرار تسريب أنهيدريد الخل والاتّجار به، وسلطوا الضوء على الإجراءات المتخذة لمعالجة هاتين المشكلتين، وكذلك ما تحقَّق من إنجازات هامة في منع تسريب أنهيدريد الخل. |
10. Les résultats obtenus en matière de prévention des détournements de précurseurs sont dus aux activités d’un nombre croissant mais encore relativement faible de gouvernements d’États et de territoires exportateurs, importateurs et de transit du monde entier. | UN | ٠١ - يعود الفضل فيما تحقق من منجزات في منع تسريب السلائف إلى أنشطة عدد متزايد، ولكن ضئيل نسبيا حتى اﻵن، من حكومات الدول واﻷقاليم المصدرة والمستوردة ودول وأقاليم العبور في جميع أرجاء العالم. |
Le Groupe de collaboration asiatique pour le contrôle des précurseurs au niveau local (ACoG) a pour mission d'aider à prévenir le détournement de précurseurs aux fins de la fabrication de drogues synthétiques en Asie. | UN | الغاية سوف يُسهم الفريق التعاوني في منع تسريب السلائف إلى صنع العقاقير الاصطناعية في المنطقة الآسيوية. |
Ils devraient également soutenir l'ONUDC pour pouvoir répondre aux demandes d'assistance technique des gouvernements dans la lutte contre le détournement de précurseurs. | UN | كما ينبغي لها أن تدعم المكتب كي تستطيع أن تستجيب للطلبات المقدّمة من الحكومات للحصول على مساعدات تقنية في منع تسريب السلائف. |