ويكيبيديا

    "في منهاج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le Programme d
        
    • du Programme d
        
    • au Programme d
        
    • dans les programmes
        
    • dans le Plan d
        
    • dans la Plate-forme
        
    • par le Programme d
        
    • souligné le Programme d
        
    À cet égard, la situation des femmes des zones rurales devrait être examinée dans les 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع تقييم حالة المرأة الريفية في إطار مجالات الاهتمام الحساسة اﻹثني عشر الواردة في منهاج العمل.
    La présente partie est consacrée aux autres recommandations et aux objectifs stratégiques pertinents énoncés dans le Programme d'action de Beijing. UN ويعالج هذا الجزء من التقرير التوصيات والأهداف الاستراتيجية المتبقية الواردة في منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بجزر فوكلاند.
    Elles ont notamment de graves répercussions dans nombre des domaines critiques définis dans le Programme d'action de Beijing. UN وعلى وجه الخصوص، فإن هناك نتائج خطيرة في الكثير من المجالات المحددة في منهاج عمل بيجين.
    Déclaration interprétative concernant certains paragraphes du Programme d'action UN بيانات تفسيرية بشأن فقرات منفردة في منهاج العمل
    Comme indiqué dans le Programme d'action de Beijing, les causes premières des désavantages liés au sexe et de l'oppression sexiste tiennent aux mentalités et aux normes sociales, ainsi qu'aux structures du pouvoir. UN ويكمن السبب الجذري للحرمان والقهر الجنساني في المواقف والأعراف الاجتماعية وهياكل السلطة، كما ورد في منهاج عمل بيجين.
    Les 12 domaines critiques identifiés dans le Programme d'action de Beijing sont au cœur du PAN. UN وتمثل المجالات الحاسمة الـ 12 المحددة في منهاج عمل بيجين أساس خطة العمل الوطنية.
    Les mécanismes de la condition féminine, comme prévu dans le Programme d'action de Beijing, étaient conçus de manière à pouvoir fonctionner efficacement : UN ويتوافق ذلك مع ما هو منصوص عليه في منهاج عمل بيجين من خطوات ضرورية تساعد آليات النهوض بالمرأة على العمل بفعالية، وهي:
    La loi spéciale sur la répression de la violence au foyer fait l'objet d'un cours dans le Programme d'institutions éducatives comme l'école de police. UN ويجري تدريس القانون الخاص للمعاقبة على العنف المنزلي كدورة دراسية في منهاج المرافق التعليمية من قبيل كلية الشرطة.
    Encouragé par les résultats de l'examen de la mise en oeuvre de la Convention mené par l'Assemblée générale en 2000, le Gouvernement s'est également engagé à appliquer les mesures énoncées dans le Programme d'action de Beijing. UN وقد تشجعت الحكومة باستعراض الجمعية العامة لها في عام 2000، فتعهدت بتنفيذ الإجراءات المحددة في منهاج عمل بيجين.
    Encouragé par les résultats de l'examen de la mise en oeuvre de la Convention mené par l'Assemblée générale en 2000, le Gouvernement s'est également engagé à appliquer les mesures énoncées dans le Programme d'action de Beijing. UN وقد تشجعت الحكومة باستعراض الجمعية العامة لها في عام 2000، فتعهدت بتنفيذ الإجراءات المحددة في منهاج عمل بيجين.
    En définitive, les 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action de Beijing demeurent des motifs de préoccupation. UN ومن الواضح أن مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر المحددة في منهاج عمل بيجين ما زالت مدعاة للانشغال.
    Des mesures supplémentaires doivent être prises pour atteindre les objectifs fixés dans le Programme d'action et dans d'autres mandats intergouvernementaux. UN 7 - وتستدعي الضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لتحقيق الأهداف الواردة في منهاج العمل وفي ولايات حكومية دولية أخرى.
    En conséquence, la Commission a examiné les 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action de sa quarantième à sa quarante-troisième session. UN ووفقا لذلك، قامت اللجنة باستعراض مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر في منهاج العمل من دوراتها الأربعين إلى الثالثة والأربعين.
    Cette politique s'appuie sur les quatre principales idées traitées dans le Programme d'action de Beijing : UN وتقوم هذه السياسة على أربع أفكار رئيسية واردة في منهاج عمل بيجين:
    Il s'articule autour des activités menées par le système des Nations Unies pour tenir compte des sexospécificités dans tous ses travaux ainsi qu'autour des 12 domaines critiques exécutés dans le Programme d'action. UN وتقوم الخطة على الأنشطة التي تضطلع بها المنظومة بغية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطتها وكذلك فيما يتصل بكل من مجالات الاهتمام الحاسمة المجملة في منهاج العمل وعددها 12 مجالا.
    Déclaration interprétative concernant certains paragraphes du Programme d'action UN بيانات تفسيرية بشأن فقرات منفردة في منهاج العمل
    :: De mesurer le travail non rémunéré des femmes dans leur comptabilité nationale, conformément aux engagements pris dans le cadre du Programme d'action de Beijing. UN :: الحسابات القومية ينبغي أن تقيس عمل المرأة بدون أجر، عند الوفاء بالالتزام المنصوص عليه في منهاج عمل بيجين.
    Et surtout, en conformité avec les 12 axes du Programme d'action de Beijing et dans l'esprit d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقبل كل شئ، بما يتفق والمحاور الـ 12 في منهاج عمل بيجين وبروح تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    à l'égard des femmes et des filles conformément au Programme d'action UN العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المحدد في منهاج عمـل
    Elle a salué la création de l'institution du Médiateur et l'introduction des droits de l'homme dans les programmes scolaires de l'enseignement secondaire. UN وأشادت بإنشاء أمانة المظالم وبإدراج حقوق الإنسان في منهاج التعليم الثانوي.
    C'est l'un des problèmes fondamentaux qui seront traités dans le Plan d'action qui sera adopté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وهو أحد مجالات الاهتمام الحاسمة المقرر التصدي لها في منهاج العمل الذي سيعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Elle est abordée en outre d'une manière satisfaisante dans la Plate-forme d'action de Beijing dont les recommandations constituent la base des activités du HCR dans ce domaine. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تناول هذه المسألة بشكل مرض في منهاج عمل بيجين، الذين تشكل توصياته أساس اﻷنشطة ذات الصلة للمفوضية.
    Ce principe a été réitéré par le Programme d'action de Beijing de 1995. UN وقد تكرر الإعراب عن هذا المفهوم في منهاج عمل بيجين لعام 1995.
    16. Comme l'a souligné le Programme d'action de Beijing5, le problème crucial est le fossé qu'il y a entre la situation de droit et la situation de fait, c'est-à-dire entre le droit des femmes de participer à la vie politique et à la vie publique en général et la réalité. UN ١٦ - تتمثل المسألة الحرجة، التي تم التأكيد عليها في منهاج عمل بيجين)٥(، في الثغرة القائمة بين القانون والواقع، أي حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والعامة بوجه عام، بالمقارنة بواقع هذه المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد