ويكيبيديا

    "في مواقع أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans d'autres lieux
        
    • dans d'autres endroits
        
    • en d'autres lieux
        
    • sur d'autres sites
        
    • en d'autres endroits
        
    • dans d'autres postes
        
    • à d'autres chantiers
        
    Cette Commission a son siège à Sarajevo et peut, si elle le juge nécessaire, établir des bureaux dans d'autres lieux. UN ويكون مقر اللجنة في سراييفو ويجوز أن تكون لها مكاتب في مواقع أخرى وفقا لما تراه مناسبا. التكوين
    Toutefois, l'évaluation de l'actif immobilier dans d'autres lieux pose des problèmes en raison du coût des évaluations menées par des professionnels extérieurs. UN إلا أن تقييم العقارات في مواقع أخرى يشكل تحديا بسبب الآثار من حيث التكلفة المترتبة على عمليات التقييم الفنية الخارجية.
    Certains emplacements contenaient des munitions chimiques bien conservées, tandis que dans d'autres endroits les munitions étaient corrodées et fuyaient. UN فبينما كانت حالة الذخائر الكيميائية جيدة في بعض المواقع، تعرضت في مواقع أخرى للتآكل ولتسرب المواد منها.
    dans d'autres endroits, ils ont été séparés des autres au point de rassemblement avant le départ des autocars. UN وحدثت عمليات اﻹقصاء في مواقع أخرى عند نقاط التجمع قبل ركوب الحافلات.
    Il peut établir des succursales, des bureaux de liaison et des services en d'autres lieux au Kosovo, le cas échéant. Article 11 UN ويجوز للهيئة أن تنشئ فروعا ومكاتب اتصال ومرافق للعمليات في مواقع أخرى في كوسوفو حسب الاقتضاء.
    Dans sa seconde phase, il visera à rendre les partenaires locaux mieux à même d'étendre les activités de formation pilotes lancées pendant l'exercice biennal précédent en les reproduisant sur d'autres sites. UN وسوف تواصل المرحلة الثانية بناء قدرات الشركاء المحليين، بغية التوسع في أنشطة التدريب النموذجية التي شُرع فيها خلال فترة السنتين السابقة، وإعادة تطبيق هذا النموذج في مواقع أخرى.
    Des audiences ont été organisées à Freetown, Kailahun, Bo, Port Loko, Kabala, Kenema et en d'autres endroits. UN وعقدت هذه الجلسات في فريتاون وكيلاهن وبو وبورت لوكو وكابالا وكاناما، وكذلك في مواقع أخرى.
    Les bataillons mécanisés quitteraient alors la zone pour créer des zones de sécurité analogues dans d'autres lieux. UN بعد ذلك تمضي الكتيبتان اﻵليتان في إنشاء مناطق أمنية مماثلة في مواقع أخرى.
    12. Des informations ont été recueillies par un certain nombre de journalistes auprès de personnes prétendant avoir été les témoins oculaires d'exécutions de masse dans d'autres lieux. UN ١٢ - وقام عدد من الصحفيين بجمع تقارير من شهود عيان قالوا إنهم رأوا عمليات إعدام جماعية في مواقع أخرى.
    Les nouveaux locaux et services communs établis en Afrique du Sud pourraient servir de modèle à reproduire dans d'autres lieux. UN ويمكن لﻷماكن والخدمات المشتركة الجديدة، التي أنشئت في جنوب أفريقيا أن تكون في المستقبل نموذجا صالحا للتكرير في مواقع أخرى.
    Alors qu'en République arabe syrienne et en Jordanie les élèves réussissent mieux que leurs collègues des établissements scolaires du pays hôte, les données révèlent que, sur le plan de l'éducation, les normes ont régressé dans d'autres lieux. UN وفي حين أن الطلاب في الجمهورية العربية السورية والأردن يتفوقون في كثير من الأحيان على أقرانهم في مدارس الحكومة المضيفة، تشير البيانات إلى أن مستويات التعليم قد انخفضت في مواقع أخرى في السنوات الأخيرة.
    dans d'autres endroits, la présence de ces troupes a aidé à lutter contre les actes de banditisme et à assurer la protection, non seulement du personnel expatrié, mais aussi du personnel somali. UN وقد ساعد تواجدها في مواقع أخرى على تقليل حالات قطع الطرق وكفالة حماية الموظفين المغتربين بل والموظفين الصوماليين أيضا.
    Vous avez la priorité, mais soyez conscients qu'il y a de nombreuses troupes au contact dans d'autres endroits. Open Subtitles أنت الأولوية، ولكن أن تكون على علم هناك العرات متعددة في مواقع أخرى.
    Le remboursement est fondé sur l'effectif du principal cantonnement de base et sur les éléments du contingent se trouvant dans d'autres endroits qui sont autorisés à disposer des services téléphoniques assurés par le contingent. UN ويكون تسديد التكاليف على أساس عدد الأفراد في معسكر القاعدة الرئيسي وعناصر الوحدة التي توجد في مواقع أخرى وتتلقى من الوحدة خدمات الهاتف المأذون بها.
    Plus de 170 événements académiques ont eu lieu au siège de l'UNU et dans les centres de recherche et de formation, ou en d'autres lieux sous leurs auspices. UN وإجمالا، عقد ما يزيد عن ١٧٠ حدثا أكاديميا في مقر جامعة اﻷمم المتحدة ومراكز التدريب والبحوث، أو في مواقع أخرى تحت رعاية الجامعة أو المراكز.
    D. Dépenses afférentes au renforcement de la sécurité en d'autres lieux UN دال - النفقات المتعلقة بتعزيز الأمن في مواقع أخرى
    8. Encourage le Programme des Nations Unies pour l'environnement à envisager que le système UNEPnet/Mercure puisse être utilisé par les Nations Unies en d'autres lieux hors du Kenya où cela est techniquement et économiquement faisable; UN ٨ - يشجع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على استكشاف استخدام شبكة يونيبنيت/ميركيور من جانب اﻷمم المتحدة في مواقع أخرى خارج كينيا كلما كان ذلك ممكنا من الناحيتين التقنية والاقتصادية؛
    En outre, le Groupe a reçu des informations faisant état d'activités d'extraction de diamants dans au moins deux nouvelles zones proches de Brobo et Soukoura ainsi que sur d'autres sites situés non loin de Ferkessédougou dans la région des Savanes. UN وإضافة إلى ذلك، وردت إلى الفريق تقارير عن تعدين الماس في منطقتين جديدتين على الأقل بالقرب من بروبو وسوكورا، وكذلك في مواقع أخرى قريبة من فيركيسيدوغو داخل منطقة سافان.
    Il actualise son site tous les jours, en y publiant des travaux de recherche et des rapports sur les droits de l'homme, ainsi que des reportages, articles et informations sur les droits de l'homme parus dans la presse ou publiés sur d'autres sites Web. UN كما تقوم الوزارة بتحديث الموقع بصورة يومية وتغذيته بأهم الأبحاث والتقارير الخاصة بحقوق الإنسان وكذا الأخبار والموضوعات والمعلومات المنشورة في الصحف أو في مواقع أخرى على الإنترنت وكل ما يتصل بحقوق الإنسان.
    Elle a déjà retiré ses contingents militaires des villes de Kambia, Kabala, Kamakwie, Sumbuya et Pujehun, et réduit leur effectif en d'autres endroits. UN وقد سحبت البعثة بالفعل وحداتها العسكرية من المدن الرئيسية كامبيا، وكابالا، وكاماكويه، وسومبويا، وبوجوهاون، وخفضت وجودها في مواقع أخرى.
    Cette tendance se reflète également dans d'autres postes de prise de décisions. UN ويشكل هذا التوجه السمة السائدة أيضاً في مواقع أخرى لصنع القرار.
    c) Embauche d'un directeur de projet affecté à d'autres chantiers en raison de l'élément de perte a) UN (ج) الاستعانة بمدير مشروع للعمل في مواقع أخرى بسبب بند الخسارة (أ)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد