ويكيبيديا

    "في مواقع مختلفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en divers endroits
        
    • en divers lieux
        
    • dans différents sites
        
    • dans différents endroits
        
    • en différents endroits
        
    • à différents endroits
        
    • dans divers endroits
        
    • dans diverses localités
        
    • dans différentes localités
        
    • sur différents sites
        
    • dans des endroits différents
        
    • en divers points
        
    • sur divers sites
        
    • dans divers sites
        
    • en différents lieux
        
    Il est clair cependant que des combats importants ont eu lieu en divers endroits de l'Azerbaïdjan qui sont extérieurs à l'enclave du Haut-Karabakh. UN مع ذلك فمن الواضح أنه كان هناك اندلاع مفاجئ للقتال في مواقع مختلفة في أذربيجان، خارج محيط ناغورني كاراباخ.
    De petites caches d'armes ont été trouvées en divers lieux dans l'ensemble du pays. UN وقد وجدت بعض المخابئ الصغيرة لﻷسلحة في مواقع مختلفة في جميع أنحاء البلد.
    La police militaire a été chargée d'effectuer des contrôles inopinés dans différents sites de l'Opération, afin de vérifier que le personnel applique les instructions; UN وكُلّفت الشرطة العسكرية بإجراء عمليات تحقق عشوائية في مواقع مختلفة في العملية المختلطة لضمان تقيد الموظفين بالتعليمات
    Depuis lors, les protestations ont continué à travers le pays, provoquant à chaque fois une réaction de plus en plus violente des forces de l'État. D'autres grandes opérations militaires ont été menées dans différents endroits. UN ومنذ ذلك الحين، لا تزال الاحتجاجات مستمرة في شتى أنحاء البلد ولا تزال تلقى ردود فعل عنيفة متزايدة من قِبل القوات الحكومية والتي شُنّت عمليات عسكرية كبيرة أخرى في مواقع مختلفة.
    Il faut rechercher le même effet de synergie partout où l'ONU est présente en différents endroits d'une même région. UN وينبغي التماس الكفاءات المماثلة في المناطق الأخرى التي تعمل الأمم المتحدة فيها في مواقع مختلفة في الإقليم الواحد.
    Elle a examiné de près les dépenses relatives aux rations et a mis en place un système efficace de distribution des rations stockées à différents endroits. UN وأجرت القوة استعراضا دقيقا لاحتياجات حصص الإعاشة ونفذت التوزيع السليم لحصص الإعاشة المخزونة في مواقع مختلفة.
    En outre six centres sont gérés par des ONG dans divers endroits. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك ستة مراكز للمنظمات غير الحكومية تديرها منظمات مختلفة في مواقع مختلفة.
    L'UNICEF testera également un marqueur de l'égalité hommes-femmes dans diverses localités en 2010. UN وستختبر منظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا مؤشرا جنسانيا في مواقع مختلفة عام 2010.
    Avant la reddition du M23, les affrontements entre d'autres groupes armés s'étaient intensifiés dans différentes localités des territoires de Masisi et de Walikale. UN 21 - وقبل استسلام الحركة كانت الاشتباكات بين جماعات مسلحة أخرى قد ازدادت في مواقع مختلفة بإقليمي ماسيسي وواليكالي.
    Cinq réfugiés soudanais mineurs serviraient encore dans ses rangs en divers endroits. UN ولا تزال هناك مزاعم بوجود خمسة من اللاجئين السودانيين القصر في صفوف الجيش الوطني التشادي في مواقع مختلفة.
    :: Repérage et destruction de 25 000 munitions non explosées en divers endroits (allant des munitions d'armes légères aux grosses bombes) UN :: تحديد 000 25 ذخيرة غير متفجرة ، في مواقع مختلفة تتفاوت بين ذخائر الأسلحة الصغيرة إلى القنابل الكبيرة، والتخلص منها
    Des fournitures d'urgence sont pré-positionnées en divers endroits afin de répondre à un scénario d'inondations touchant 25 000 ménages. UN ويجري حاليا تجهيز إمدادات الطوارئ المهمة في مواقع مختلفة بما يكفي التصدي لفيضان قد تتضرر منه 000 25 أسرة.
    En mettant à profit ce répertoire, les entreprises, leurs associations et les participants à la coopération intergouvernementale pourraient organiser des tables rondes en divers lieux pour étudier les possibilités et modalités de coopération. UN واستنادا إلى هذا الجرد يمكن للمؤسسات ورابطاتها وهيئاتها المشاركة في التعاون الحكومي الدولي تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة في مواقع مختلفة لمناقشة هذا التعاون ووضع شكلياته.
    L'exploitation et l'entretien de réseaux étendus ont été reportés dans l'attente de l'établissement de centres de données dans différents sites, qui a été retardé en raison des conditions de sécurité à Mogadiscio. UN وأجل دعم وصيانة الشبكات الواسعة ريثما تنشأ مراكز للبيانات في مواقع مختلفة تأخر إنشاؤها بسبب الحالة الأمنية في مقديشو
    Après une présélection, 2 351 candidats ont été autorisés à se présenter devant les cinq sous-commissions, dans différents endroits du pays, pour la sélection finale. UN واستدعت اللجان الفرعية الخمس عقب الاختيار التمهيدي 351 2 مرشحا لحضور الاختبار في مواقع مختلفة.
    Des groupes d'habitants non roms de Danilovgrad se sont rassemblés en différents endroits de la ville et dans des villages environnants. UN وتجمهرت مجموعات من سكان دانيلوفغراد من غير الغجر في مواقع مختلفة بالمدينة وفي القرى المحيطة بها.
    En attendant, les combats se poursuivent à différents endroits et les deux parties continuent à violer l'accord de cessation des hostilités. UN وفي أثناء ذلك، يتواصل القتال في مواقع مختلفة ويظل الجانبان منتهكَيْن لاتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Cinq dispositifs pilotes destinés à déterminer le degré de sécurité des femmes ont été mis en place dans divers endroits en 2004. UN نفذت خمسة برامج نموذجية لمؤشرات سلامة النساء في مواقع مختلفة في سنة 2004.
    Avec l'aide des autorités locales, la Mission avait tenu 10 réunions publiques dans diverses localités de l'ensemble du territoire palaosien et elle s'était mise aussi à la disposition des personnes ou des groupes qui souhaitaient la rencontrer. UN وعقدت البعثة بمساعدة السلطات المحلية ١٠ جلسات عامة في مواقع مختلفة على نطاق بالاو. وأتاحت سبل الاجتماع اليها لﻷفراد والجماعات الراغبة في ذلك.
    La MINURCAT, en ce qui concerne la conception du détachement intégré de sécurité, des postes de police et de plusieurs camps dans différentes localités du Tchad UN بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، بخصوص مراكز الشرطة التابعة للمفرزة الأمنية المتكاملة ووضع عدّة تصاميم لمخيّمات تقام في مواقع مختلفة تم تحديدها في تشاد؛
    :: Réalisation de 83 évaluations environnementales sur différents sites de la FINUL UN :: إجراء 83 تقييما بيئيا في مواقع مختلفة تابعة للقوة المؤقتة
    Les bureaux de liaison assurent les contacts entre les divers organismes des Nations Unies ou entre les éléments d'une même organisation situés dans des endroits différents. UN 61 - تمثل مكاتب الاتصال صلات حية فيما بين المنظمات وفيما بين عناصر أخرى للمنظمة الكبيرة والموجودة في مواقع مختلفة.
    Au 5 avril, 15 000 réfugiés avaient été ramenés par camion dans deux camps; les autres sont éparpillés en divers points dans le nord du Burundi. UN وحتى ٥ نيسان/أبريل، تمت إعادة ٠٠٠ ١٥ شخص بالشاحنات إلى مخيمين، أما الباقون فهم موجودون في مواقع مختلفة في شمال بوروندي.
    Trois bâtiments construits, 27 bâtiments modernisés et 5 nouveaux abris pour groupes électrogènes sur divers sites. UN تم تشييد ثلاثة مباني، وتحسين 27 مبنى، وتوفير 5 سقائف جديدة لمولدات الكهرباء في مواقع مختلفة.
    Le Probo Koala avait été affrété par la société de négoce de matières premières Trafigura et avait fait escale à Amsterdam avant de faire route vers la Côte d'Ivoire, où les déchets du navire ont été déversés dans divers sites situés dans le district d'Abidjan. UN وكانت السفينة Probo Koala مؤجرة لشركة ترافيغورا لتجارة السلع الأساسية وكانت قد رست في أمستردام قبل بدء رحلتها إلى كوت ديفوار حيث أفرغت ما كانت تحمله من نفايات في مواقع مختلفة من منطقة أبيدجان.
    De nombreux rapports ont révélé l'existence de caches d'armes en différents lieux d'Abidjan et à l'intérieur du pays. UN وكشفت تقارير عديدة عن وجود مخابئ للأسلحة في مواقع مختلفة في أبيدجان وفي المناطق الداخلية من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد