ويكيبيديا

    "في موقع الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le site Web de l'ONU
        
    • sur le site de l'ONU
        
    • du site Web de l'ONU
        
    • sur le site Web des Nations Unies
        
    • sur le site Web de l
        
    • du site Web de l'Organisation
        
    • au site Web de l'Organisation
        
    • sur le site Web ONU
        
    • le site Web de l'Organisation
        
    • sur le site Internet des Nations Unies
        
    • à disposition du lundi
        
    La participation des six langues officielles et leur utilisation sur le site Web de l'ONU ne sont toujours pas assurées. UN فلا تزال هناك حاجة إلى تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Le texte intégral de l'intervention du Ministre principal figure sur le site Web de l'ONU consacré à la décolonisation. UN ويمكن الرجوع إلى النص الكامل لبيان الوزير الأول في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت الخاص بإنهاء الاستعمار.
    50 000 pages d'archives des opérations de maintien de la paix affichées sur le site Web de l'ONU afin que le public puisse les consulter UN نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لإطلاع الجمهور عليها
    En 2007 nous avons édité un CD de matériaux d'éducation aux DH où nous avons inclus, entre autres, tous les instruments disponibles sur le site de l'ONU en citant la source. UN وفي عام 2007، أعددنا قرصا مدمجا لمواد تثقيفية بشأن حقوق الإنسان أدرجنا فيه جملة أمور، منها كل الصكوك المتيسرة في موقع الأمم المتحدة مع ذكر المصدر.
    La section des partenariats en faveur du développement durable du site Web de l'ONU a été réorganisée et est régulièrement actualisée depuis le Sommet. UN وقد أعيد تشكيل قسم شراكات التنمية المستدامة في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وتحديثه بانتظام منذ انعقاد مؤتمر القمة.
    3. L'Année sur le site Web des Nations Unies UN 3 - السنة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية
    Certains de ses chapitres seront affichés sur le site Web de l'ONU; UN وستكون بعض أجزائه متاحة في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت؛
    Les responsables des programmes doivent identifier les activités à éliminer en vue de déplacer des ressources vers les domaines prioritaires telle que l'emploi des six langues officielles sur le site Web de l'ONU. UN ويجب أن يقوم مديرو البرامج بتحديد الأنشطة الواجب إلغاؤها لنقل مواردها إلى مجالات ذات أولوية مثل تعزيز استعمال اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وتحسين ذلك الموقع.
    le site Web de l'ONU, qui est géré par le Département, continue ainsi de faire l'objet d'innovations. UN والابتكارات في موقع الأمم المتحدة في الشبكة العالمية، الذي تديره الإدارة، لا تزال مستمرة.
    Ces directives, qui incluent des exemples de modalités d'établissement de partenariats, peuvent être consultées sur le site Web de l'ONU et figurent à l'annexe III du présent rapport. UN وهذه المبادئ التوجيهية، التي تشمل أمثلة من طرائق شراكة موحدة، متاحة للعموم، وذلك في موقع الأمم المتحدة على الشبكة الدولية، كما ترد في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Ils ont également été reproduits sur le site Web de l'ONU qui, à la date du 10 décembre 2004, avait été consulté en moyenne 8,8 millions de fois par jour, avec un nombre correspondant de 1,2 million de pages vues. UN وأُدرجت هذه البلاغات الصحفية أيضاً في موقع الأمم المتحدة على شبكة الويب العالمية، التي بلغ متوسط عدد النقرات عليها كل يوم نحو 8.8 ملايين نقرة وشهدت نحو 1.2 مليون رؤية صفحة في اليوم.
    Le multilinguisme sur le site Web de l'ONU UN تعدد اللغات في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت
    Ce cours, qui a été très bien accueilli, non seulement avait pour objectif d'aider les délégués à créer des sites pour leurs propres missions, mais il a également permis d'informer les participants des ressources disponibles en espagnol sur le site de l'ONU. UN وإذا كانت هذه الحلقة الدراسية، التي قوبلت بترحاب كبير، قد استهدفت مساعدة الوفود على إنشاء مواقع لبعثاتها، فإنها أتاحت الفرصة أيضا لإطلاع المشاركين على الموارد المتاحة باللغة الإسبانية في موقع الأمم المتحدة.
    Depuis octobre 2000, le Département de l'information bénéficie de la collaboration d'une experte associée dont les services sont financés par le Gouvernement espagnol et dont la mission est d'accroître la présence de l'espagnol sur le site de l'ONU. UN وتعتمد إدارة شؤون الإعلام منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000 على تعاون خبيرة منتسبة تمول خدماتها حكومة إسبانيا وتكرس جهودها لتحسين وجود اللغة الإسبانية في موقع الأمم المتحدة.
    Le Brésil appuie les initiatives en faveur de l'extension du site Web de l'ONU à la langue portugaise, et de l'inclusion du portugais dans le projet pilote de station radio des Nations Unies qui émettrait sur ondes courtes. UN وأعرب عن تأييد وفده للمبادرات الرامية إلى توسيع المواد التي تنشر باللغة البرتغالية في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وفي المشروع النموذجي للبث الإذاعي للأمم المتحدة على الموجة القصيرة.
    Les débats de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation sur le rapport du Comité spécial ont été diffusés sur le Web et peuvent être visionnés grâce aux archives vidéo du site Web de l'ONU. UN أما مداولات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار التابعة للجمعية العامة والتي بحثــت تقرير اللجنة الخاصة فقد نشــرت في الموقع على الشبكة وهي متاحــة في أرشيـف الفيديو في موقع الأمم المتحدة على الشبكــة.
    Une photothèque installée depuis peu sur le site Web des Nations Unies, interface intégrée avec le système NICA, est mise à jour régulièrement avec de nouvelles images. UN وافتُتِح مؤخرا في موقع الأمم المتحدة على شبكة الانترنت معرض للصور الفوتوغرافية، وهو عنصر يُعد واجهة مدمجة في النظام التفاعلي، ويجري تحديث هذا المعرض بصورة منتظمة بإضافة صور جديدة إليه.
    Publication sur le site Web de l'Organisation dans les six langues officielles UN توافر الوثائق باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    Décide de créer un lien consacré à la revitalisation de ses travaux sur sa page du site Web de l'Organisation, dans les limites des ressources existantes, sur le modèle des sites Web des grandes commissions UN تقرر إنشاء وصلة إلكترونية مكرسة لموضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة على صفحة الجمعية العامة في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، باستخدام الموارد المتاحة وباتباع نموذج المواقع الشبكية للجان الرئيسية.
    Prend note du fait que l'intégration du Système de diffusion électronique des documents au site Web de l'Organisation renforcera considérablement le caractère multilingue de ce site et accroîtra la productivité de tous les services du Secrétariat en élimant les doubles emplois en matière de mise en forme et d'affichage de documents; UN 73 - تلاحظ أن دمج نظام الوثائق الرسمية في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت يعزز كثيرا من طابع التعددية اللغوية للموقع، ويساعد على تحقيق الكفاءة في جميع إدارات الأمانة العامة بالقضاء على الازدواجية في طريقة إعداد الوثائق ونشرها على الموقع؛
    Les rapports du Conseil d'administration peuvent être consultés au secrétariat; ils seront à terme chargés sur le site Web ONU—droits de l'homme. UN ويمكن الحصول على تقارير المجلس من اﻷمانة، وستدرج في النهاية في موقع اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على شبكة إنترنت.
    :: 50 000 pages d'archives concernant le maintien de la paix affichées sur le site Internet des Nations Unies aux fins de consultation par le public UN :: نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لاطلاع الجمهور
    Les Daily Highlights — récapitulatif journalier des événements survenus au Siège et dans d'autres bureaux des Nations Unies dans le monde entier — sont mis à disposition du lundi au vendredi en fin de journée sur le présentoir destiné à la presse au 3e étage. UN ويتاح في نهاية كل يوم عمل في زاوية الصحافة الواقعة في الطابق الثالث نشرات " أبرز الوقائع اليومية " وهي ملخصات للوقائع اليومية في مقر اﻷمم المتحدة ومكاتبها حول العالم، وهي متاحة إلكترونيا كذلك في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد