:: Organisation des sit-in aux sièges des ambassades et organisations de l'ONU pour protester contre le crime des femmes congolaises enterrées vivantes à Mwenga, dans la province du Sud-Kivu. | UN | :: تنظيم عمليات اعتصام في مقار السفارات ومنظمات الأمم المتحدة للاحتجاج على جريمة وأد النساء الكونغوليات في موينغا في مقاطعة جنوب كيفو. |
Des documents officiels de la Division des mines à Mwenga indiquent que des milliers de kilogrammes de cassitérite ont été achetés à Zombe au nom de Tchikoma, un négociant qui, selon des fonctionnaires des mines et des marchands, travaille pour le compte de MDM. | UN | وتُظهر وثائق رسمية صادرة عن شعبة التعدين التابعة للحكومة في موينغا نقل آلاف الكيلوغرامات من الكاسيتيريت من زومبيه باسم تشيكوما وهو تاجر حدد هويته المسؤولون الرسميون والتجار العاملون في مجال التعدين بأنه يعمل لشركة إم. |
Dans le Sud-Kivu, elles ont également attaqué la base de la MONUC à Mwenga le 12 juillet. | UN | وفي كيفو الجنوبية، هاجمت القوات الديمقراطية أيضا قاعدة البعثة في موينغا في 12 تموز/يوليه. |
Ainsi par exemple les organisations de défense des droits de l'homme ont dû exercer des pressions considérables pour convaincre le Gouvernement burundais de réagir aux événements qui se sont produits à Muyinga. | UN | فعلى سبيل المثال استلزم الأمر ضغطاً كبيراً من جانب الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان خاصة من أجل حث الحكومة على التصرف إزاء الأحداث التي وقعت في موينغا. |
86. En outre, des menaces de mort ont été reçues par le représentant du HCR et le commandant de la Mission d'observation de l'OUA à Muyinga. | UN | ٨٦- وعلاوة على ذلك، تلقى ممثل المفوضية العليا لشؤون اللاجئين وكذلك رئيس بعثة مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية في موينغا تهديدات بالقتل. |
Une ONG de lutte contre la violence sexuelle basée à Muyinga a dénombré 24 cas de viol au cours du mois d'août, dont 13 concernaient des mineurs, ce qui témoigne d'une hausse par rapport aux mois précédents. | UN | وثمة منظمة غير حكومية معنية بالاعتداء الجنسي مقرها في موينغا قد سجلت 24 حالة اغتصاب في آب/أغسطس، كانت 13 منها ضد قاصرين، مما يدل على حدوث زيادة في حالات الإبلاغ عن الاغتصاب بالمقارنة مع الأشهر السابقة. |
Suite aux opérations des forces armées congolaises, les Maï-Maï Yakutumba se sont retirés du territoire de Fizi et ont tenté de forger une alliance avec les FDLR, mais n'ont pas réussi à établir une base dans le secteur d'Itombwe (territoire de Mwenga). | UN | 25 - وفي أعقاب عمليات قامت بها القوات المسلحة، انسحب عناصر ماي - ماي ياكوتومبا من إقليم فيزي وحاولوا التحالف مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، إلا أنهم لم يتمكنوا من إنشاء قاعدة في قطاع إيتومبوي في موينغا. |
Un représentant local du Groupe Olive à Mwenga a reconnu avoir été payé directement par M. Mudekereza, qui l'avait chargé d'acheter des minéraux à Zombe. | UN | 84 - وتلقى الفريق معلومات من وكيل محلي لمجموعة أوليف في موينغا أقرّ بأن السيد موديكيريزا كلّفه بشراء معادن في زومبيه ودفع له مباشرة لهذا الغرض. |
En novembre 2003, les affrontements entre une milice Maï-Maï et un groupe rebelle rwandais à Mwenga dans le Sud-Kivu, une province dans l'est de la République démocratique du Congo, ont provoqué le déplacement de 2 000 à 4 000 personnes. | UN | 32- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003 أدت المواجهات التي وقعت بين ميليشيا ماي ماي ومجموعة من المتمردين الروانديين في موينغا في كيفو الجنوبية، وهي مقاطعة تقع في الشرق من جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى نزوح 000 2 إلى 000 4 شخص. |
Ainsi, à titre d'exemple, en novembre 1999 à Mwenga (Sud-Kivu), 15 femmes ont été enterrées vivantes par les tortionnaires du RCD. | UN | فعلى سبيل المثال، قام جلادو التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بوأد خمس عشرة امرأة في موينغا (جنوب كيفو). |
Dans son rapport sur sa mission au Burundi8, il a fait état, entre autres choses, du meurtre, en août 1994, d'un fonctionnaire du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés probablement tué par des soldats à Kirundo, ainsi que des menaces de mort dont le commandant de la Mission d'observation de l'Organisation de l'unité africaine à Muyinga a été l'objet. | UN | وأشار المقرر الخاص، في جملة أمور، في تقريره بشأن بعثته إلى بوروندي)٨(، إلى ما زعم عن مقتل أحد موظفي مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على أيدي عسكريين في كيروندو، وكذلك إلى التهديدات بالقتل التي تلقاها قائد بعثة مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية في موينغا. |
En septembre, trois membres des forces de sécurité, le chef du bureau des services de renseignements à Muyinga et deux militaires ont été placés en état d'arrestation au motif qu'ils auraient trempé dans la disparition et probablement l'exécution sommaire d'une trentaine de personnes arrêtées entre mai et août parce qu'elles étaient soupçonnées de collaborer avec les FNL. | UN | ففي أيلول/سبتمبر، اعتقل ثلاثة من أفراد الأمن، هم رئيس فرع جهاز الاستخبارات في موينغا وضابطان عسكريان، ووجهت إليهم تهم تتعلق بادعاء ضلوعهم في اختفاء حوالي 30 شخصا كانوا قيد الاحتجاز فيما بين أيار/مايو وآب/أغسطس، للاشتباه في أنهم من المتعاونين مع قوات التحرير الوطنية، وربما ضلوعهم في إعدام هؤلاء بإجراءات موجزة. |
Dans le rapport sur la mission que des représentants de la justice militaire et des agents des autorités minières ont effectuée, en mai 2011, sur le groupement Basimbi, dans le territoire de Mwenga, aux confins du territoire de Shabunda, il est indiqué que la mine d’étain de Bugumbu était sous le contrôle de la 321e brigade, stationnée à Kamituga. | UN | وذكر تقرير مقدم من سلطات القضاء العسكري والسلطات المعنية بالتعدين عن بعثة أوفدت إلى تجمع باسيمبي في موينغا الواقعة على الحدود مع إقليم شابوندا في أيار/مايو 2011، أن اللواء 321 المتمركز في كاميتوغا هو الذي يسيطر على منجم قصدير بوغومبا. |