ويكيبيديا

    "في ميادين القانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les domaines du droit
        
    • dans les domaines juridique
        
    Auteur d'ouvrages et de nombreux articles et rapports dans les domaines du droit international, du droit constitutionnel, des organisations internationales et du droit de l'intégration UN مؤلف كتب ومقالات وبحوث عديدة في ميادين القانون الدولي والمنظمات الدولية وقانون التكامل الكتب
    La révision des textes a été engagée dans les domaines du droit pénal, du code de procédure pénale et de l'administration des institutions judiciaires. UN وشُرع في تنقيح القوانين في ميادين القانون الجنائي والإجراءات الجنائية وإدارة المنظمات القضائية.
    Ma délégation souligne avec un intérêt particulier et avec gratitude les activités menées par le Comité consultatif dans les domaines du droit international ayant trait à l'économie, à l'environnement et aux questions humanitaires. UN ووفدي ينوه، باهتمام وامتنان كبيرين، بأنشطة اللجنة الاستشارية في ميادين القانون الدولي الاقتصادية والبيئية واﻹنسانية.
    Selon un représentant, les juges devraient être parfaitement intègres et posséder des qualifications spécifiques dans les domaines du droit international pénal ou du droit international humanitaire et de l'administration de la justice. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن القضاة المقترحين ينبغي أن يتمتعوا بأعلى قدر من النزاهة وأن تكون لهم مؤهلات محددة في ميادين القانون الجنائي الدولي أو القانون اﻹنساني الدولي والقضاء بالعدل.
    Durant la période considérée, le CNPDS a poursuivi ses activités multidisciplinaires de recherche par l'intermédiaire de son comité permanent spécialement versé dans les domaines juridique, économique et sociologique. UN أثناء الفترة التي هي قيد الاستعراض، واصل المركز الوطني للوقاية والدفاع الاجتماعي أنشطته البحثية المتعددة الوجوه من خلال لجانه الدائمة الناشطة بصورة رئيسية في ميادين القانون والاقتصاد وعلم الاجتماع.
    Ses succès dans les domaines du droit international, des droits de l'homme, du développement, de la crise démographique, de la santé, de la situation des femmes, des conditions de travail et du désarmement ne sont que des exemples pris au hasard. UN إن إنجازاتها في ميادين القانون الدولي، وحقوق اﻹنسان، والتنمية وأزمة السكان، والرعاية الصحية، ووضع المرأة، وظروف العمل، ونزع الســلاح، هي مجرد أمثلة متفرقة.
    Il l'invite à inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les décisions de justice appliquant des dispositions qui interdisent la discrimination dans les domaines du droit civil, du droit administratif et du droit pénal. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم بشأن تطبيق الأحكام المتعلقة بمكافحة التمييز في ميادين القانون المدني والإداري والجنائي.
    Il l'invite à inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les décisions de justice appliquant des dispositions qui interdisent la discrimination dans les domaines du droit civil, du droit administratif et du droit pénal. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم بشأن تطبيق الأحكام المتعلقة بمكافحة التمييز في ميادين القانون المدني والإداري والجنائي.
    Le Conseil d’administration, nommé par le Conseil général, se compose de 9 à 15 membres, siégeant à titre individuel, qui sont choisis sur la base de ce qu’ils ont accompli dans les domaines du droit, des techniques électorales et de la politique et dans des domaines pertinents sur le plan universitaire. UN ويتألف مجلس المديرين، الذي يعينه مجلس اﻹدارة، من عدد يتراوح بين ٩ أعضاء و ١٥ عضوا، يعملون بصفتهم الشخصية، وينتخبون على أساس إنجازاتهم في ميادين القانون والتقنيات الانتخابية والنظم السياسية والمجالات اﻷكاديمية ذات الصلة بعمل المعهد.
    Je souhaite aussi être à l'écoute des préoccupations exprimées des deux côtés et proposer mes services en qualité de Rapporteur spécial de l'ONU indépendant et impartial, riche de ma propre expérience de travail dans les domaines du droit international, du droit des droits de l'homme et du droit constitutionnel, acquise depuis de longues années dans des pays développés comme dans des pays en développement. UN وسأكون على أتم الاستعداد لسماع بواعث قلق كلا الطرفين وأن أعرض خدماتي بصفتي مقرراً خاصاً مستقلاً ومحايداً للأمم المتحدة، حيث أجمع بين خبرتي العملية في ميادين القانون الدولي، وقوانين حقوق الإنسان والقانون الدستوري التي اكتسبتها على مدى فترة طويلة من الزمن في كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    En qualité de Directeur des affaires juridiques au Ministère des affaires étrangères, chargé depuis 1998 de la fonction de Conseiller juridique du Gouvernement dans les domaines du droit international public général, du droit de l'Union européenne, du droit international des droits de l'homme, du droit de la mer et de l'Antarctique. UN بصفته مدير الشؤون القانونية بوزارة الشؤون الخارجية، أسندت إليه منذ 1998 مهمة المستشار القانوني للحكومة في ميادين القانون الدولي العام، وقانون الاتحاد الأوروبي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون البحار وأنتاركتيكا.
    En qualité de Directeur des affaires juridiques au Ministère des affaires étrangères, chargé de 1998 à 2005 de la fonction de conseiller juridique du gouvernement dans les domaines du droit international public général, du droit de l'Union européenne, du droit international des droits de l'homme, du droit de la mer et de l'Antarctique UN بصفته مدير الشؤون القانونية بوزارة الخارجية، أسندت إليه في الفترة الممتدة من عام 1998 إلى عام 2005 مهمة المستشار القانوني للحكومة في ميادين القانون الدولي العام، وقانون الاتحاد الأوروبي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون البحار وأنتاركتيكا
    A occupé divers postes universitaires de chercheur dans les domaines du droit international, du droit constitutionnel et du droit administratif (Université d'Helsinki, d'Oxford, Académie de Finlande et Nations Unies, Genève, 1972-1982; 1984-1985). UN مناصب بحثية متعددة في ميادين القانون الدولي والدستوري والإداري (جامعة هلسنكي، جامعة أوكسفورد، وأكاديمية فنلندا، والأمم المتحدة، جنيف 1972-1982 و 1984-1985).
    Il a en outre apporté une assistance technique dans les domaines du droit constitutionnel et des réformes législatives, et pour établir ou renforcer un organe judiciaire indépendant et des systèmes efficaces de protection des droits de l’homme, notamment des institutions efficaces de promotion et de protection des droits fondamentaux de la personne humaine; il a aussi apporté son appui à des institutions de la société civile. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم البرنامج مساعدته التقنية في ميادين القانون الدستوري واﻹصلاح التشريعي وبناء/تعزيز سلطة قضائية مستقلة ونظم فعالة لحماية حقوق اﻹنسان، من بينها المؤسسات الوطنية المنشأة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ كما أنه قدم الدعم لمؤسسات المجتمع المدني.
    10. Les responsabilités qui s'attachent à ce poste comprennent la gestion d'une collection d'environ 40 000 volumes dans les domaines du droit international et du droit interne des États, d'une vaste collection de documents des Nations Unies, des archives du Tribunal international militaire de Nuremberg, et la supervision d'ouvrages et de documents appartenant à la Cour et déposés à la Bibliothèque de la Carnegie Foundation. UN ١٠ - تشمل مسؤوليات هذه الوظيفة ادارة مجموعة مجلدات تضم زهاء ٠٠٠ ٤٠ مجلد في ميادين القانون الدولي والقوانين المحلية اﻷجنبية، ومجموعة واسعة من وثائق اﻷمم المتحدة، وسجلات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية، والاشراف على كتب ووثائق المحكمة المودعة في مكتبة مؤسسة كارنيجي.
    Ce groupe d'experts qui était composé de spécialistes de renommée internationale dans les domaines du droit international, de la politique commerciale et du droit commercial, s'est réuni à Genève du 1er au 3 mai 1989 pour étudier comment on pourrait éliminer le problème des mesures économiques de coercition. UN واجتمع فريق الخبراء في جنيف من ١ الى ٣ أيار/مايو ١٩٨٩ للنظر في النهج الفعالة ﻹزالة استخدام التدابير الاقتصادية القسرية. وكان فريق الخبراء يتألف من ١٠ من الخبراء المشهورين دوليا في ميادين القانون الدولي والسياسة التجارية والقانون التجاري الدوليين.
    Représenté dans une centaine de pays appartenant à toutes les régions du monde, l'IISA rassemble dans le cadre de ses nombreuses activités (conférences et congrès, séminaires, groupes de travail, etc.) des chercheurs et des spécialistes des sciences de l'administration, notamment dans les domaines du droit administratif, du management public ou des pratiques administratives, ainsi que des décideurs et des praticiens. UN وللمعهد ممثلون في مائة بلد تنتمي لجميع مناطق العالم، ويجمع من خلال أنشطته العديدة )المؤتمرات والحلقات الدراسية واﻷفرقة العاملة، إلخ( بين الباحثين واﻷخصائين في علوم اﻹدارة، ولا سيما في ميادين القانون اﻹداري، واﻹدارة العامة أو الممارسات اﻹدارية فضلا عن القائمين باتخاذ القرارات والممارسين.
    Une société libérale est une société dans laquelle les individus qui ont des opinions morales différentes sont liés ensemble par une loi commune. dans les domaines du droit et de la politique, j'ai régulièrement et clairement soutenu le principe de non discrimination. News-Commentary إن المجتمع الحر عبارة عن مجتمع يعيش فيه أناس يعتنقون عدداً من الآراء الأخلاقية المختلفة ويرتبطون جميعاً من خلال قانون مشترك يحكمهم جميعاً. ولقد كنت في ميادين القانون والسياسة أعرب دوماً وعلى نحو واضح عن تأييدي لمبدأ عدم التمييز بين الناس. أما التمييز الذي كنت أحاول رسمه في شهادتي بين القانون والأخلاقيات فلم يلق قبولاً. والأسوأ من هذا أن محاولتي تلك قد تحولت إلى رسم كاريكاتوري وأعلن عن زيفها.
    Au cours de la période considérée le CNPDS a poursuivi ses activités multidisciplinaires de recherche et d'étude par l'intermédiaire de ses comités permanents spécialement versés dans les domaines juridique, économique et sociologique. UN واصل المركز الوطني، خلال الفترة قيد الاستعراض، ما يقوم به من أنشطة متعددة الوجوه في ميدان البحوث والدراسات من خلال خبرائه الذين يعملون أساسا في ميادين القانون والاقتصاد وعلم الاجتماع.
    Nous comprenons que ce choix est dicté par les qualités personnelles et professionnelles de Mme Arbour et sa large expérience dans les domaines juridique et de la défense des droits de l'homme. UN ونفهم أن هذا الاختيار جاء على أساس الإنجازات الشخصية والمهنية، للسيدة آربر، وعلى أساس خبرتها الواسعة في ميادين القانون وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد