À cet égard, les participants ont salué le recensement prévu au Myanmar en 2014, qui permettra l'enregistrement systématique des naissances. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب المشاركون عن ترحيبهم بالتعداد السكاني المقرر إجراؤه في ميانمار في عام 2014، ذلك أنه سيتيح التسجيل الشامل للمواليد. |
2.1 L'auteur est né au Myanmar en 1976. | UN | 2-1 وُلِد صاحب البلاغ في ميانمار في عام 1976. |
Organisation au Myanmar, en 2013, d'une série d'ateliers consacrés à la mise en œuvre du Protocole additionnel afin d'aider ce pays à respecter l'engagement qu'il a pris de ratifier son Protocole additionnel et d'actualiser son Protocole relatif aux petites quantités de matières dans un proche avenir; | UN | مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013 بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب؛ |
:: Organisation au Myanmar, en 2013, d'une série d'ateliers consacrés à la mise en œuvre du Protocole additionnel afin d'aider ce pays à respecter l'engagement qu'il a pris de ratifier son Protocole additionnel et d'actualiser son Protocole relatif aux petites quantités de matières dans un proche avenir; | UN | :: مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب. |
La hausse bienvenue des dépenses engagées au Myanmar en 2003 a été contrebalancée par des résultats inférieurs aux prévisions dans la région andine, en raison de problèmes de financement concernant des projets pilotes entrepris en Bolivie et au Pérou vers la fin des années 90. | UN | أما الزيادة المحمودة التي حدثت في ميانمار في عام 2003 فقد قابلها إنجاز دون مستوى الاتجاه العام في منطقة الآنديز، من جراء حدوث ثغرات في تمويل مشاريع تجريبية جارية استُهلّت في بوليفيا وبيرو في أواخر التسعينات. |
Quelque 126 500 ménages participaient à la culture du pavot à opium au Myanmar en 2006, soit un recul de 34 pour cent par rapport aux 193 000 ménages que l'on comptait en 2005. | UN | وبلغ عدد الأسر المعيشية العاملة في زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار في عام 2006 نحو 500 126 أسرة ، مما يمثل انخفاضا بنسبة 34 في المائة عن عددها في عام 2005 الذي كان يبلغ |
L'Initiative de la baie du Bengale en matière de coopération technique et économique multisectorielle, la Convention sur la coopération en matière de lutte contre le terrorisme international, la criminalité organisée transnationale et le trafic de stupéfiants avait été finalisée à New Delhi et devait être signée à la prochaine réunion ministérielle, qui se tiendrait au Myanmar en 2009. | UN | وتم في نيوديلهي إنجاز مبادرة خليج البنغال لاتفاقية التعاون الاقتصادي والتقني المتعدد القطاعات بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، ومن المتوقع أن يتم التوقيع عليها في الاجتماع الوزاري المقبل المقرر عقده في ميانمار في عام 2009. |
56. Après le passage du cyclone Nargis au Myanmar en 2008, les Nations Unies ont créé le Secteur de la protection des femmes et des enfants, codirigé par l'UNICEF et Save the Children. | UN | 56- وعقب هبوب إعصار نرجس في ميانمار في عام 2008، أنشأت الأمم المتحدة مجموعة معنية بحماية النساء والأطفال يرأسها اليونيسيف والاتحاد الدولي لإنقاذ الطفولة. |
La démarche en trois points - politique, humanitaire et économique - proposée par le Secrétaire général fournit un cadre directeur pour la mission de bons offices au Myanmar en 2013. | UN | 17 - يوفر نهج الأمين العام، القائم على ثلاث ركائز للمشاركة في المجالات السياسية والإنسانية والإنمائية، إطارا توجيهيا للمساعي الحميدة فيما يتعلق بالعمل في ميانمار في عام 2013. |
Le document intitulé World Drug Report 2006 indique clairement qu'il y a eu une diminution de 26 % de la culture du pavot au Myanmar en 2005. | UN | ويذكر " تقرير المخدرات العالمي لعام 2006 " بوضوح أنه حدث انخفاض نسبته 26 في المائة في زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار في عام 2005. |
1.1 L'auteur de la communication est N. U., apatride, né au Myanmar en 1976. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد ن. ا.، وهو عديم الجنسية()، ومولود في ميانمار في عام 1976. |
La démarche en trois points - politique, humanitaire et économique - proposée par le Secrétaire général fournira de nouveau un cadre directeur pour la mission de bons offices au Myanmar en 2014. | UN | 12 - سيظل نهج الأمين العام، القائم على ثلاث ركائز للمشاركة في المجالات السياسية والإنسانية والإنمائية، يوفر إطارا توجيهيا للمساعي الحميدة فيما يتعلق بالعمل الجاري في ميانمار في عام 2014. |
La démarche reposant sur trois volets qui a été adoptée par le Secrétaire général et consiste à agir dans une optique politique, humanitaire et économique, demeurera le cadre directeur de la mission de bons offices au Myanmar en 2015. | UN | ١١ - سيظل نهج الأمين العام القائم على ثلاث ركائز إزاء العمل في المجالات السياسية والإنسانية والإنمائية يوفر إطارا توجيهيا للمساعي الحميدة فيما يتعلق بالعمل في ميانمار في عام 2015. |
On estime à 410 tonnes la production d'opium au Myanmar en 2008, un niveau inférieur à celui de 2007 (460 tonnes), mais qui reste nettement supérieur à ceux de 2005 et 2006 (les plus faibles depuis 1990). | UN | وقدّر إنتاج الأفيون في ميانمار في عام 2008 بـ410 أطنان، أي أقل من عام 2007 (460 طنا)، ولكنه ما زال أعلى بكثير من مستوياته المنخفضة في عامي 2005 و2006 (الأقل منذ عام 1990). |