Il souligne l'importance des décisions adoptées par consensus, en particulier en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | وتشدد اللجنة على قيمة القرارات التي يجري اتخاذها بتوافق الآراء، وخاصة في ميدان مكافحة الإرهاب. |
Même si l'assistance en matière de lutte contre le terrorisme est toujours fournie en grande partie sous forme bilatérale, la Stratégie mondiale met en avant le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement des capacités des États en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | ومع أن معظم المساعدات في ميدان مكافحة الإرهاب لا تزال تُقدّم على أساس ثنائي، فإن الاستراتيجية العالمية تؤكد دور الأمم المتحدة في بناء قدرات الدول على مكافحة الإرهاب. |
Rôle des organisations régionales et sous-régionales dans la lutte contre le terrorisme | UN | دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في ميدان مكافحة الإرهاب |
Rôle des organisations régionales et sous-régionales dans la lutte contre le terrorisme | UN | دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في ميدان مكافحة الإرهاب |
Cela démontre clairement la position constante de la RDPC dans le domaine de la lutte antiterroriste et la volonté du Gouvernement de redoubler ses efforts en la matière. | UN | ويثبت هذا بجلاء اتساق موقف جمهورية كوريا في ميدان مكافحة الإرهاب الذي يثبت رغبة الحكومة في مضاعفة جهودها في مجال مكافحة الإرهاب. |
en matière de lutte antiterroriste, il est urgent de mettre en œuvre intégralement et le plus rapidement possible la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. | UN | ومن المسائل الملحة في ميدان مكافحة الإرهاب تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تنفيذاً كاملاً وفي أبكر وقت ممكن. |
Elle a également présenté la liste des 39 accords bilatéraux, protocoles et mémorandums d'accord qu'elle a signés avec d'autres États dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. | UN | كما قدمت قائمة تحتوي على 39 اتفاقا وبروتوكولا ومذكرة تفاهم ثنائية وقعت عليها مع الدول الأخرى في ميدان مكافحة الإرهاب. |
47. L'efficacité de l'assistance technique fournie a été accrue par une meilleure coordination et coopération avec d'autres entités et organismes concernés par la lutte contre le terrorisme. | UN | 47- لقد تحقّق مزيد من النجاح في تقديم المساعدة التقنية من خلال تحسين التنسيق والشراكات مع كيانات ومنظمات أخرى عاملة في ميدان مكافحة الإرهاب. |
Pour une prestation efficace, il faut aussi encourager la concertation, la coordination et la coopération entre les différentes entités, à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies, actives en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | ويتعزّز نجاح تقديم المساعدة أيضا بفضل التشاور والتنسيق والتعاون بين مختلف الهيئات، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، الناشطة في ميدان مكافحة الإرهاب. |
Pour terminer, je tiens à réaffirmer le ferme appui du Monténégro à l'action et aux efforts de l'ONU et de la communauté internationale en matière de lutte contre le terrorisme et son engagement dans cette lutte. | UN | في الختام، أود أن أكرر تأييد الجبل الأسود الشديد والتزامه بأعمال وجهود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في ميدان مكافحة الإرهاب. |
Il améliorera la circulation de l'information sur leurs activités en invitant toutes les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes à participer à l'établissement d'un rapport sur les activités de toutes les organisations internationales et multilatérales en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | فمن شأن ذلك أن يؤدي إلى تحسين تدفق المعلومات بشأن أنشطة هذه المنظمات، وذلك بدعوة كافة المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة إلى المساهمة في تقرير عن أنشطة جميع المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف في ميدان مكافحة الإرهاب. |
Le Comité gère un répertoire des sources d'assistance et d'information en matière de lutte contre le terrorisme, qui recense toutes les informations utiles sur l'assistance disponible. | UN | وقد صنفت لجنة مكافحة الإرهاب دليلا إعلاميا لمصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن جميع المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة. |
Elle a adhéré à l'initiative < < Check the Web > > ainsi qu'à la première application concrète de celle-ci, l'exercice As Sahab (échange d'informations en matière de lutte contre le terrorisme). | UN | كما انضمت إلى مبادرة " راقب الشبكة " وتطبيقها العملي الأول وهو عملية السحاب (تقاسم المعلومات في ميدان مكافحة الإرهاب). |
VI. Renforcer la coopération et la coordination entre organisations internationales, régionales et sous-régionales dans la lutte contre le terrorisme | UN | سادسا - تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في ميدان مكافحة الإرهاب |
La délégation mozambicaine est favorable à la Stratégie antiterroriste mondiale et à la coopération avec d'autres alliés dans la lutte contre le terrorisme. | UN | ورحب بالاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وبالتعاون مع الجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى في ميدان مكافحة الإرهاب. |
1) Accord de coopération entre les gouvernements des États membres du GOUAM dans la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée et autres types de crime dangereux (Yalta, 20 juillet 2002); | UN | (1) اتفاق التعاون ما بين حكومات الدول المشاركة في مجموعة غوام في ميدان مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وغيرهما من أنواع الجرائم الخطيرة (يالطا، 20 تموز/يوليه 2002)؛ |
Des accords ont également été signés avec la République populaire de Chine et la Turquie dans le domaine de la lutte antiterroriste. | UN | كما جرى التوقيع على اتفاقين في ميدان مكافحة الإرهاب مع جمهورية الصين الشعبية وتركيا. |
Cela étant, une action collective qui permette de consolider les fondements juridiques des mesures de sécurité et de renforcer l'efficacité de la coopération internationale dans le domaine de la lutte antiterroriste s'impose. | UN | وفي هذا السياق يستلزم الأمر بذل جهد جماعي لدعم القواعد القانونية التي تتطلبها التدابير الأمنية مع زيادة فعالية التعاون الدولي في ميدان مكافحة الإرهاب. |
Le Liechtenstein appuie également plusieurs projets internationaux dans le domaine de la lutte antiterroriste et contribue de manière substantielle au Programme mondial de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime contre le terrorisme. | UN | وتدعم ليختنشتاين أيضا عددا من المشاريع الدولية المحددة في ميدان مكافحة الإرهاب وقدمت مساهمات كبيرة بصفة خاصة إلى البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
2.2 Le Comité a établi un Répertoire des sources d'information et d'assistance en matière de lutte antiterroriste, qui contient tous les renseignements utiles sur l'assistance offerte. | UN | 2-2 للجنة دليل للمعلومات ومصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن كافة المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة. |
Le renforcement, l'adaptation et l'harmonisation du Code pénal et du droit bancaire envisagés constitueront une étape qualitative des mesures répressives en matière de lutte antiterroriste et de blanchiment d'argent et plus généralement de maîtrise des mécanismes et circuits utilisés à des fins illicites. | UN | وسيشكل تعزيز قانون العقوبات وقانون المصارف وتكييفهما ومواءمتهما مرحلة نوعية في تدابير القمع المتخذة في ميدان مكافحة الإرهاب وغسل الأموال وضبط الآليات والطرق المستعملة لأغراض غير مشروعة، عموما. |
L'Institut de formation offre des cours destinés à approfondir les compétences des agents de la force publique des pays arabes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et les infractions liées aux drogues, ainsi que pour les analyses biologiques, balistiques et autres analyses scientifiques. | UN | ويقدم معهد التدريب برامج تدريبية صممت لتحسين كفاءة موظفي إنفاذ القانون العرب في ميدان مكافحة الإرهاب والجرائم المتعلقة بالمخدرات، وكذلك التحاليل البيولوجية وتحاليل المقذوفات والتحاليل الشرعية الأخرى. |
44. L'efficacité de l'assistance technique fournie a été accrue par une meilleure coordination et coopération avec d'autres entités et organismes concernés par la lutte contre le terrorisme. | UN | 44- لقد تحقق مزيد من النجاح في تقديم المساعدة التقنية من خلال تحسين التنسيق والشراكات مع كيانات ومنظمات أخرى عاملة في ميدان مكافحة الإرهاب. |