ويكيبيديا

    "في ميدان مكافحة المخدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de contrôle des drogues
        
    • dans la lutte contre la drogue
        
    • dans le domaine du contrôle des drogues
        
    • le contrôle des drogues au
        
    • de la lutte contre la drogue
        
    Le Mexique a souhaité intervenir devant l'organe le plus représentatif de la communauté internationale pour souligner la nécessité d'examiner à nouveau, ensemble et calmement, la situation dans laquelle nous vivons et redéfinir l'action à entreprendre en matière de contrôle des drogues. UN وتأتي المكسيك الى هذه الهيئة التي فيها أكبر تمثيل للمجتمع الدولي لتؤكد الحاجة الى النظر معا مرة أخرى، بطريقة هادئة، في الوضع الذي نجد فيه أنفسنا، وإعادة تحديد اجــراءاتنا في ميدان مكافحة المخدرات.
    En outre, les États Membres pourraient s'engager à assurer un système d'appui plus solide et plus diversifié pour la coopération internationale en matière de contrôle des drogues, moyennant une participation soutenue aux activités du PNUCID. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن للدول اﻷعضاء أن تلتزم بتوفير نظام أرسخ وأوسع قاعدة لدعم التعاون الدولي في ميدان مكافحة المخدرات من خلال مشاركة فعالة في أنشطة البرنامج.
    régionale et mondiale en matière de contrôle des drogues en Asie occidentale et centrale Voir par. 151 ci-dessus. UN والاقليمي والعالمي في ميدان مكافحة المخدرات في آسيـا الغربية والوسطى*
    Le présent rapport est présenté au Conseil pour l'informer de la suite donnée à ces conclusions et recommandations destinées à renforcer la coordination et la coopération dans la lutte contre la drogue. UN وهذا التقرير يقدم إلى المجلس لتوفير معلومات عن تنفيذ نتائج وتوصيات المجلس لتعزيز التنسيق والتعاون في ميدان مكافحة المخدرات.
    La Conférence a adopté une déclaration prévoyant un ensemble d'activités de coopération prioritaires entre les États d'Asie centrale dans le domaine du contrôle des drogues et de la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme. UN واعتمد المؤتمر، الذي كان برعاية اليوندسيب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، اعلانا أقر مجموعة من الأولويات للتعاون بين دول آسيا الوسطى في ميدان مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة والارهاب.
    Le PNUCID aidera également les pays de la région à mieux planifier le contrôle des drogues au niveau national. UN وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة أيضا الى البلدان في تعزيز التخطيط في ميدان مكافحة المخدرات.
    Rev.1 sous-régionale, régionale et mondiale en matière de contrôle des drogues en Asie occidentale et centrale 10 UN التدابير الرامية الى تعزيز التعاون على الصعيد دون الاقليمي والاقليمي والعالمي في ميدان مكافحة المخدرات في آسيا الغربية والوسطى
    50. Certaines questions clefs en matière de contrôle des drogues figurent à l'ordre du jour de la Commission des stupéfiants. UN 50- ويتيح جدول أعمال لجنة المخدرات فرصا لمعالجة بعض المسائل الأساسية في ميدان مكافحة المخدرات.
    Convaincu que la lutte contre le danger des stupéfiants ne peut être menée que par des efforts communs, le Bélarus resserre de plus en plus sa coopération multilatérale et bilatérale avec les organes du système des Nations Unies, les autres organisations internationales et d'autres pays en matière de contrôle des drogues. UN واقتناعا من بيلاروس بأن الجهود المشتركة هي وحدها القادرة على التصدي لخطر المخدرات فإنها توسع باستمرار تفاعلها المتعدد اﻷطراف والثنائي مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والبلدان في ميدان مكافحة المخدرات.
    Compte tenu de l'évolution de la situation et de l'expérience acquise depuis 1990 en matière de contrôle des drogues, la session extraordinaire pourrait adopter un Programme d'action mondial révisé dans lequel seraient exposés des objectifs révisés ou nouvellement proposés et les mesures concrètes qui devraient être prises pour les atteindre. UN واستنادا إلى هذه التطورات وإلى ما تراكم من خبرات في ميدان مكافحة المخدرات منذ عام ٠٩٩١، يمكن للدورة الاستثنائية أن تعتمد برنامج عمل عالميا منقحا، تعرض فيه اﻷهداف المنقحة أو المقترحة جديدا والتدابير العملية التي ينبغي اتخاذها لتحقيق تلك اﻷهداف.
    De même, il a favorisé la coopération et le rapprochement des points de vue au niveau bilatéral en matière de contrôle des drogues, jouant le rôle d’intermédiaire “loyal” en parrainant des consultations directes entre les parties intéressées. UN وقام أيضا بترسيخ التعاون الثنائي والتفاهم في ميدان مكافحة المخدرات من خلال أدائه دور " الوسيط " اﻷمين ، راعيا المشاورات المباشرة بين اﻷطراف المعنية .
    75. Face à l’accroissement du trafic des drogues en Fédération de Russie, le PNUCID a organisé, avec le Gouvernement russe, une conférence internationale sur la coopération en matière de contrôle des drogues. UN ٧٥ - ونظم اليوندسيب بالاشتراك مع حكومة الاتحاد الروسي المؤتمر الدولي المعني بالتعاون مع الاتحاد الروسي في ميدان مكافحة المخدرات ، وذلك لمعالجة قضية تزايد الاتجـار بالمخـدرات عبـر الاتحاد الروسي .
    Le PNUCID a commencé à établir la deuxième édition du Rapport, qui sera publié en 1999 et qui exposera les problèmes prioritaires en matière de contrôle des drogues, contribuera à propager le message positif que la toxicomanie peut être combattue et rendra compte des succès remportés par le PNUCID. UN واستهل اليوندسيب التحضير ﻹصدار العدد الثاني من التقرير العالمي ، الذي سيصدر في عام ١٩٩٩ ، والذي سيعرض مواضيع ذات أولوية في ميدان مكافحة المخدرات ، كما سيساعد على نشر رسالة إيجابية مفادها أنه يمكن إحراز نجاح في الحد من المخدرات ، كما سيروي قصص نجاح اليوندسيب .
    1. En 1997, le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) a été à la fois un instrument et un soutien pour la communauté internationale dans la réalisation des objectifs fixés en matière de contrôle des drogues dans le cadre des traités internationaux pertinents. UN ١ - في عام ١٩٩٧ كان برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات )اليوندسيب( في آن واحد أداة للمجتمع الدولي وسندا له في سعيه إلى تحقيق غاياته في ميدان مكافحة المخدرات في إطار المعاهدات الدولية الخاصة بمكافحة المخدرات .
    Ainsi, le PNUCID, conscient de ce que les petits pays sont particulièrement vulnérables aux problèmes posés par le trafic de drogues et le blanchiment d'argent, a organisé dans les Caraïbes une réunion sur la coordination et la coopération dans la lutte contre la drogue qui a débouché sur l'adoption du Plan d'action de la Barbade. UN ذلك أن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات، وعياً منه بأن البلدان الصغيرة معرضة بشكل خاص للمشكلات المتعلقة باﻹتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، نظم اجتماعا في منطقة البحر الكاريبي بشأن التنسيق والتعاون في ميدان مكافحة المخدرات مما أسفر عن وضع خطة عمل بربادوس.
    - La promotion de la collaboration entre l'Organisation de Shanghai pour la coopération et l'Organisation du Traité de sécurité collective dans la lutte contre la drogue, qui demeure un important domaine prioritaire des activités conjointes compte tenu du Mémorandum d'accord conclu entre les secrétariats des deux organisations. UN العمل على أن يظل النهوض بالتعاون بين منظمة شنغهاي للتعاون ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي في ميدان مكافحة المخدرات مجال أولوية ذا أهمية في أنشطتهما المشتركة على أساس مذكرة التفاهم المبرمة بين أمانتي المنظمتين؛
    57. Pour donner suite au Plan d’action pour la coordination et la coopération dans la lutte contre la drogue aux Caraïbes, adopté par la Réunion régionale sur la coopération et la coordination dans la lutte contre l’abus des drogues, organisée à Bridgetown en mai 1996, on a lancé un programme d’assistance technique pour le contrôle des drogues, d’un montant de 15 millions de dollars des États-Unis. UN ٥٧ - متابعة لخطة عمل التنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة الكاريبي ، التي اعتمدها الاجتماع اﻹقليمي المعني بالتنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في الكاريبي ، المنعقد في بريدجتاون في أيار/مايو ١٩٩٦ ، شرع في تنفيذ مشروع للمساعدة التقنية في ميدان مكافحة المخدرات قيمته ١٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة .
    Ce type d'arrangement illustre le rôle de plus en plus important que jouent les institutions de prêt internationales dans le domaine du contrôle des drogues. UN وترتيبات تقاسم التكاليف من هذا النوع هي مؤشر يدل على الدور الأكبر الذي أخذت تقوم به مؤسسات الاقراض الدولية في ميدان مكافحة المخدرات.
    Il ne fait aucun doute qu'il faut intensifier la coopération entre les organismes des Nations Unies et les institutions multilatérales et régionales compétentes dans le domaine du contrôle des drogues et de la prévention du crime. UN وثمة حاجة واضحة إلى تكثيف التعاون بين هيئات اﻷمم المتحدة في ميدان مكافحة المخدرات ومنع الجريمة والمؤسسات المتعددة الأطراف واﻹقليمية ذات الصلة.
    Ce type d’arrangement illustre le rôle de plus en plus important que jouent les institutions de prêt internationales dans le domaine du contrôle des drogues. UN وترتيبات التشارك في التكاليف من هذا النوع هي مؤشر يدل على الدور اﻷكبر الذي أخذت تقوم به مؤسسات الاقراض الدولية في ميدان مكافحة المخدرات .
    Le PNUCID aidera également les pays de la région à mieux planifier le contrôle des drogues au niveau national. UN وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة أيضا الى البلدان في تعزيز التخطيط في ميدان مكافحة المخدرات.
    Les pays producteurs, pour leur part, sont conscients de leurs responsabilités dans le domaine de la lutte contre la drogue. UN والبلدان المنتجة، من ناحيتها، واعية بواجباتها في ميدان مكافحة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد