13. Le Gouverneur du Yucatan a souhaité aux participants à la Conférence la bienvenue à Mérida. | UN | ورحّب حاكم يوكاتان بالمشتركين في المؤتمر في ميريدا. |
Le Gouverneur du Youcatan a souhaité aux participants à la Conférence la bienvenue à Mérida. | UN | ورحب حاكم يوكاتان بالمشاركين في المؤتمر في ميريدا. |
7. Yucatán: a commencé le 15 novembre 2011 à Valladolid et Umán et s'achèvera le 1er septembre 2013 à Mérida. | UN | 7- يوكاتان: بدأ في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في فالادوليد وأومان وسوف ينتهي في 1 أيلول/سبتمبر 2013 في ميريدا. |
La Convention des Nations Unies contre la corruption a été adoptée par la résolution 58/4 de l'Assemblée générale et a été ouverte à la signature à l'occasion de la conférence de personnalités politiques de haut rang pour la signature de la Convention, tenue à Merida (Mexique) en décembre 2003. | UN | واعتمدت الجمعية العامة بقرارها 48/4 اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وفُتح باب التوقيع عليها في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى، الذي عُقد في ميريدا بالمكسيك، في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Le rapport qui sera adopté à Mérida rendra compte des questions de procédure et donnera la liste des États ayant signé la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | سوف يجسد التقرير المزمع اعتماده في ميريدا الجوانب الإجرائية للمؤتمر، وسوف يتضمن قائمة بالتواقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
13. Le Gouverneur du Yucatan a souhaité aux participants à la Conférence la bienvenue à Mérida. | UN | 13- ورحب حاكم يوكاتان بالمشاركين في المؤتمر في ميريدا. |
Le Président a en outre participé en 1998, à la phase consultative, à l'élaboration et à la mise en oeuvre d'un accord entre le Ministère de la santé, la faculté d'architecture de l'Université des Andes, à Mérida, et l'Association internationale de l'habitat rural, en vue de mener une étude sur de nouveaux types d'habitations rurales adaptées aux climats chauds et humides. | UN | شارك الرئيس في تقديم المشورة وإعداد وتنفيذ اتفاق بين وزارة الصحة وكلية الهندسة المعمارية بجامعة اﻹنديز في ميريدا والرابطة الدولية لﻹسكان الريفي، لبحث أنواع جديدة من المساكن الريفية في المناخ الحار والرطب في عام ١٩٩٨. |
788. Ronald Rafael Guillén Dugarte, 16 ans, aurait été enlevé et violemment battu par des membres de la Direction des renseignements militaires (DIM) et de la Garde nationale, à Mérida, en juin 1997. | UN | 788- ذُكر أن رونالد رفائيل غيلان دوغارتي، 16 سنة، قد اختطف وتعرض لتعذيب وحشي على يد أفراد من مديرية الاستخبارات العسكرية وأفراد من قوات الحرس الوطني في ميريدا في حزيران/يونيه 1997. |
La septième Assemblée générale du Réseau des institutions nationales des droits de l'homme pour les Amériques (Red de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de Derechos Humanos) a été organisée le 21 novembre 2008 à Mérida, au Mexique. | UN | 49 - عقدت الجمعية العامة السابعة لشبكة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الأمريكتين في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، في ميريدا بالمكسيك. |
14. L'Autriche a déclaré avoir signé la Convention des Nations Unies contre la corruption au cours de la Conférence de signature par des personnalités politiques de haut rang tenue à Mérida (Mexique), en décembre 2003. | UN | 14- أفادت النمسا بأنها وقّعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أثناء المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على الاتفاقية الذي عُقد في ميريدا بالمكسيك في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
14. L'idée de fonder une association internationale des autorités chargées de la lutte contre la corruption a été lancée lors de la Conférence de signature par des personnalités politiques de haut rang de la Convention des Nations Unies contre la corruption qui s'est tenue à Mérida (Mexique) en décembre 2003. | UN | 14- برزت فكرة إنشاء رابطة دولية لسلطات مكافحة الفساد خلال المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي عُقد في ميريدا بالمكسيك في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
J'exhorte tous les États à participer à la Conférence de signature qui se tiendra à Mérida, au Mexique, au mois de décembre, et à ratifier la Convention dans les plus brefs délais. | UN | وإنني أحث جميع الدول الأعضاء على حضور مؤتمر التوقيع في ميريدا بالمكسيك في كانون الأول/ديسمبر والتصديق على الاتفاقية في أقرب فرصة ممكنة. |
3. La Conférence de signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption aura lieu à Mérida (Mexique), du 9 au 11 décembre 2003. | UN | 3- سيُعقد المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في ميريدا بالمكسيك من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
2. 23 juillet 1976 - Tentative d'enlèvement du Consul cubain à Mérida (Mexique) et assassinat à cette occasion du fonctionnaire cubain Artagñan Díaz Díaz. | UN | 2 - 23 تموز/يوليه 1976 - نفذ محاولة لخطف قنصل كوبا في ميريدا في المكسيك واغتال خلال هذه العملية الموظف الكوبي أرتانيان دياز دياز. |
En conclusion, le Directeur exécutif a déclaré que, si des progrès énormes avaient été réalisés entre les sessions de la Conférence tenues à Mérida et à Panama, il fallait que l'esprit et l'intégrité de la Convention deviennent une réalité vivante pour les millions de personnes confrontées chaque jour aux effets néfastes de la corruption. | UN | وخلص المدير التنفيذي إلى أنه قد تحقَّق تقدّم هائل فيما بين دورتي المؤتمر اللتين عُقدتا في ميريدا وبنما، ولكن من الضروري في الوقت ذاته أن تتحوّل روح الاتفاقية ومبادئها المستقيمة إلى واقع معاش بالنسبة لملايين البشر الذين يعانون من الآثار الضارة للفساد في كل يوم. |
Le projet de renforcement de l'infrastructure des données géospatiales dans les Caraïbes a été lancé officiellement en avril 2014, lors du sixième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Association des États des Caraïbes, qui s'est tenu à Mérida (Mexique). | UN | 36 - وأُطلق رسميا مشروع تعزيز الهياكل الأساسية للبيانات الجغرافية المكانية في منطقة البحر الكاريبي في نيسان/أبريل 2014، أثناء مؤتمر القمة السادس لرؤساء دول و/أو حكومات رابطة دول منطقة البحر الكاريبي، الذي عقد في ميريدا بالمكسيك. |
42. Soucieuse de faire barrage à la corruption, fléau aux conséquences dévastatrices pour la jouissance de tous les droits de l'homme, la communauté internationale, réunie en décembre 2003 à Mérida (Mexique), a signé la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | 42- في محاولة لمواجهة الأثر السلبي للفساد وما تحدثه هذه الآفة من تخريب لعملية التمتع بجميع حقوق الإنسان، قام المجتمع الدولي في كانون الأول/ديسمبر 2003، في ميريدا بالمكسيك، بالتوقيع على `اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد` التي تشكل معلماً في هذا الصدد. |
Le représentant du Mexique a cordialement invité tous les États Membres à la Conférence, qui se tiendra à Merida du 9 au 11 décembre 2003. | UN | ووجه ممثل المكسيك دعوة كريمة إلى جميع الدول الأعضاء لحضور المؤتمر المزمع عقده في ميريدا من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
34. L'Association internationale des autorités anticorruption (IAACA) a été créée lors de la Conférence de signature, par des personnalités politiques de haut rang, de la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui s'est tenue à Merida (Mexique), du 9 au 11 décembre 2003. | UN | 34- وأنشئت الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد خلال المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي عُقد في ميريدا بالمكسيك، من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
22. Mme Monroy (Mexique) précise que l’intitulé officiel du séminaire tenu à Merida (Mexique) est «Cuarto tayer internacional sobre ombudsman e instituciones nacionales de derechos humanos», et que sa délégation souhaite qu’il serve de référence pour la traduction dans les autres langues. | UN | ٢٢ - السيدة مونروي )المكسيك(: أوضحت أن التسمية الرسمية للحلقة الدراسية المعقودة في ميريدا )المكسيك( هي " Cuarto tayer internacional sobre ombudsman e instituciones nacionales de derechos humanos " )حلقة العمل الدولية الرابعة المعنية بمؤسسات أمين المظالم والمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان(، وأن وفد بلدها يرغب في أن تعتمد التسمية مرجعا للترجمة إلى اللغات اﻷخرى. |
À la réunion ministérielle de Mérida, plus de 24 pays ont signé la Déclaration ministérielle sur la prévention de la violence et des traumatismes dans les Amériques. | UN | وتمخض الاجتماع الوزاري في ميريدا عن توقيع أكثر من 24 دولة على الإعلان الوزاري لمنع العنف والإصابات في الأمريكتين. |