Les dépenses concernant les utilisateurs dans les missions sont inscrites aux budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | أما رسوم الترخيص والصيانة المستمرة الخاصة بالمستخدمين في الميدان فستدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Le coût des services d'appui sera inscrit aux budgets des opérations de maintien de la paix une fois que la mise au point et le déploiement du système seront achevés. | UN | وستقترح في ميزانيات عمليات حفظ السلام مبالغ لتغطية خدمات الصيانة المستمرة عندما تكمل عملية تطوير التطبيق وتعميمه. |
Les futurs frais de maintenance continue pour les utilisateurs dans les missions seront intégrés dans les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وستدرج رسوم الصيانة المستمرة مستقبلا للمستعملين في الميدان في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Les frais de maintenance continue pour les utilisateurs dans les missions seront intégrés dans les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وتدرج رسوم الصيانة المستمرة للمستعملين في الميدان في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Dans cet esprit, la session d'hiver du Comité consultatif devait être réservée à l'examen des budgets des opérations de maintien de la paix et à des questions connexes. | UN | ومن هذا المنطلق، جرى تخصيص دورة اللجنة الاستشارية لفصل الشتاء بحيث تقتصر على النظر في ميزانيات عمليات حفظ السلام والشؤون المتعلقة بها. |
de la Commission sur les budgets des opérations de maintien de la paix | UN | موجز للآثار المالية المترتبة في ميزانيات عمليات حفظ السلام |
S'agissant de la demande de reclassement de l'Argentine aux fins du calcul des contributions au budget des opérations de maintien de la paix, le Comité a rappelé qu'il ne lui appartenait pas d'examiner le système des ajustements des taux de contribution à ce budget. | UN | وفيما يتعلق بطلب إعادة تصنيف الأرجنتين لغرض حساب الاشتراكات في ميزانيات عمليات حفظ السلام، ذكرت اللجنة أنها ليست هي الجهة التي تنظر في نظام تسويات نسب المشاركة في هذه الميزانية. |
On lui a également signalé qu'il n'était pas prévu de crédit à ce titre dans le budget des opérations de maintien de la paix, sauf dans les cas de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, ainsi que du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن أحكام المساعدة المؤقتة لم تُدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام. وذلك باستثناء بعثتي قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وحساب الدعم لحفظ السلام. |
— Le montant total des quotes-parts effectivement versées tant au budget ordinaire de l'Organisation qu'aux budgets des opérations de maintien de la paix; | UN | ـ مجموع الحصص المساهم بها فعلا، سواء في الميزانية العادية للمنظمة أو في ميزانيات عمليات حفظ السلام؛ |
La délégation tanzanienne espère qu'il sera tenu compte de ces principes lors de la révision du barème des contributions aux budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | ويأمل الوفد التنزاني أن تؤخذ هذه المبادئ في الاعتبار لدى مراجعة جدول الاشتراكات في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Ils ont enfin rappelé que les pays les moins développés économiquement avaient une capacité limitée de contribuer aux budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار الوزراء إلى أن أقل البلدان نموا من الناحية الاقتصادية تملك قدرات محدودة للمساهمة في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Ils ont enfin rappelé que les pays les moins développés économiquement avaient une capacité limitée de contribuer aux budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار الوزراء إلى أن أقل البلدان نموا من الناحية الاقتصادية تملك قدرات محدودة للمساهمة في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Or, on sait que ces dépenses ne seront pas entièrement couvertes par les contributions des États Membres puisque l'un d'entre eux a annoncé son intention de ramener ses contributions aux budgets des opérations de maintien de la paix à un montant qui lui convient. | UN | ولا يخفى أن هذه النفقات لن تسددها بالكامل اشتراكات الدول اﻷعضاء ﻷن إحداها أعلنت اعتزامها خفض اشتراكاتها في ميزانيات عمليات حفظ السلام إلى مبلغ يناسبها. |
Les frais de maintenance continue pour les utilisateurs dans les missions seront intégrés dans les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | وتدرج تكاليف رسوم الصيانة المستمرة بالنسبة للمستخدمين في الميدان في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Un grand nombre de ces économies sont théoriques, et l'on n'a pas tenté de distinguer entre économies dans le budget ordinaire et économies dans les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | فالكثير من الوفورات نظرية ولم تجر أي محاولة للتفريق بين الوفورات في الميزانية العادية والوفورات في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Les crédits à prévoir au titre de la maintenance continue pour les utilisateurs dans les missions seront inscrits dans les budgets des opérations de maintien de la paix; | UN | وتدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام تكاليف الرسوم المسددة لقاء أعمال الصيانة الجارية للبرنامج الحاسوبي المضطلع بها لفائدة مستعمليه في الميدان؛ |
Les montants nécessaires devront être demandés dans les budgets des opérations de maintien de la paix concernées, ainsi que dans le budget ordinaire pour les missions politiques spéciales. | UN | وينبغي طلب الاحتياجات من الموارد في ميزانيات عمليات حفظ السلام المعنية، وكذلك في الميزانية العادية، تحت بند البعثات السياسية الخاصة. |
Il convient de signaler, comme cela est mentionné dans le projet de résolution, qu'avant que cette mesure n'intervienne, le total de l'excédent du budget ordinaire dû par l'Organisation aux États Membres s'élevait à 122 238 000 dollars, alors que pour ce qui est des budgets des opérations de maintien de la paix, le chiffre est de 173 400 000 dollars. | UN | وينبغــي أن نلاحــظ، كمــا هو مذكــور في مشروع القرار، أنه قبل هذا الاجراء فإن الفائض في الميزانية العادية المتاح كأرصدة دائنة لحساب الدول اﻷعضاء من المنظمة يبلــغ ٠٠٠ ٢٣٨ ١٢٢ دولار، بينمــا يصــل في ميزانيات عمليات حفظ السلام الى حوالي ٠٠٠ ٤٠٠ ١٨٣ دولار. |
Récapitulatif des incidences financières sur les budgets des opérations | UN | موجز للآثار المالية المترتبة في ميزانيات عمليات حفظ السلام |
Les frais liés à l'achat et au renouvellement des licences des systèmes proposés seraient inscrits au budget des opérations de maintien de la paix, compte tenu du fait que le nombre d'utilisateurs irait croissant à mesure de la progression de la mise en service. | UN | أما تكاليف تراخيص البرامجيات الجديدة والحالية ورسوم صيانتها فيما يتعلق بالتوسع في مجموعة المستخدمين المسجلين من أجل النظم المقترحة، فستدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام مع تقدم في مراحل التنفيذ. |
Il avait également été informé qu'il n'était pas demandé de fonds au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) dans le budget des opérations de maintien de la paix, à l'exception des budgets de la FINUL et de la FNUOD ainsi que du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | كذلك أبلغت اللجنة بأن الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة لم تدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام باستثناء بعثتي قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وحساب دعم حفظ السلام. |
Le Comité consultatif note, dans les budgets des missions de maintien de la paix et du compte d'appui une tendance croissante à recourir à du personnel temporaire pour des activités à caractère permanent. | UN | 48 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن ثمة اتجاها متزايدا على ما يبدو في ميزانيات عمليات حفظ السلام وحساب الدعم لطلب المساعدة المؤقتة العامة لأداء مهام مستمرة. |