ويكيبيديا

    "في ميزانية الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au budget de la Convention
        
    • du budget de la Convention
        
    • dans le budget de la Convention
        
    • au titre d'une convention budgétaire
        
    • sur le budget de la Convention
        
    En conséquence, le montant alloué en 2005 a été réduit puisque la part de la Convention à la réunion des Parties a déjà été inscrite au budget de la Convention. UN وهكذا فإن المبلغ المخصص في 2005 قد انخفض حيث أن نصيب الاتفاقية في الاجتماع قد تم تخصيصه بالفعل في ميزانية الاتفاقية.
    32. Le barème des contributions correspondant au scénario 1 est calqué sur le barème des quotes—parts au budget de l'Organisation des Nations Unies et repose sur le principe selon lequel toutes les Parties doivent contribuer au budget de la Convention. UN ٢٣- ويعكس السيناريو رقم ١ جدول أنصبة اﻷمم المتحدة ويعبر عن مبدأ وجوب أن تساهم جميع اﻷطراف في ميزانية الاتفاقية.
    La Conférence devrait, à sa deuxième session, adopter un barème indicatif des quotes-parts au budget de la Convention pour 1999. UN وينتظر أن يتم في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف اعتماد جدول رشادي يكون أساسا لمساهمات اﻷطراف في ميزانية الاتفاقية لعام ١٩٩٩.
    4. Programme et budget − Examen de la question de l'accroissement du budget de la Convention pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 4- البرنامج والميزانية - النظر في الزيادة في ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين 2008-2009.
    Programme et budget − Examen de la question de l'augmentation du budget de la Convention pour l'exercice biennal 2008-2009. UN البرنامج والميزانية - النظر في الزيادة في ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين 2008-2009.
    Le secrétariat administre toutes les ressources allouées au CST et au CRIC dans le budget de la Convention et il est tenu d'en rendre compte. UN وتقوم الأمانة بإدارة جميع الموارد المخصصة للجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في ميزانية الاتفاقية وتخضع للمساءلة بشأنها.
    Les contributions annoncées pour des fonds d'affectation spéciale qui correspondent à la part des dépenses prises en charge par une ou plusieurs parties au titre d'une convention budgétaire approuvée par des gouvernements sont passées par profits et pertes sur approbation de la conférence des parties à la convention en question. UN والتعهدات المعلنة للصناديق الاستئمانية التي تتضمن جزءا من نصيب طرف أو أطراف في ميزانية الاتفاقية التي أقرتها الحكومات تُشطب بموافقة مؤتمر الأطراف في تلك الاتفاقية.
    Cet arrangement a permis de faire des économies substantielles sur le budget de la Convention au cours des deux premiers exercices biennaux (1996—1997 et 1998—1999). UN وقد أدى هذا إلى تحقيق وفورات كبيرة في ميزانية الاتفاقية على مدى فترتي السنتين الأوليين (1996-1997 و1998-1999).
    Elle pourrait aussi demander au chef du secrétariat permanent de lui rendre compte de l'état des recettes et de l'exécution du budget à sa session suivante et de faire des propositions concernant les aménagements qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention. UN كما يمكن للقرار أن يطلب إلى رئيس اﻷمانة الدائمة رفع تقرير عن أداء الدخل والميزانية إلى الدورة التالية واقتراح أي تعديلات لازمة في ميزانية الاتفاقية.
    12. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à la Conférence des Parties à sa sixième session sur les recettes et l'exécution du budget et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention pour l'exercice biennal 2000—2001; UN 12- يطلب من الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة تقريراً عن أداء الدخل والميزانية، وأن يقترح إجراء أية عمليات تكييف لازمة في ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين 2000-2001؛ و
    Après avoir examiné les diverses options proposées par le Secrétaire exécutif, le SBI a décidé de recommander à la Conférence des Parties, à sa quatrième session, que le barème des contributions soit établi sur la base du nouveau barème des quotes—parts au budget de l'Organisation des Nations Unies et obéisse au principe selon lequel toutes les Parties doivent contribuer au budget de la Convention. UN وبعد النظر في مختلف الخيارات التي عرضها اﻷمين التنفيذي، قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن توصي الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف بأن يتم وضع جدول الاشتراكات على أساس جدول اﻷمم المتحدة الجديد ﻷنصبة الاشتراكات المقررة واتباع المبدأ الذي يقضي بأن جميع اﻷطراف ينبغي أن تساهم في ميزانية الاتفاقية.
    Le SBI a décidé de recommander à la Conférence des Parties à sa quatrième session que le barème des contributions soit fondé sur le nouveau barème des quotes—parts au budget de l'ONU et qu'il obéisse au principe selon lequel toutes les Parties doivent contribuer au budget de la Convention. UN وقررت الهيئة الفرعية للتنفيذ توصية الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف بأن يقوم جدول اﻷنصبة المقررة للاشتراكات على أساس جدول اﻷمم المتحدة الجديد للاشتراكات المقدرة وينبغي أن يتبع المبدأ القائل بأن تساهم جميع اﻷطراف في ميزانية الاتفاقية.
    13. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à la Conférence des Parties à sa sixième session sur les recettes et l'exécution du budget et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention pour l'exercice biennal 20002001; UN 13- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة تقريراً عن أداء الدخل والميزانية، وأن يقترح إجراء أية تعديلات قد تلزم في ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين 2000-2001؛
    10. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à la Conférence des Parties à sa session suivante sur les recettes et l'exécution du budget et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention pour 1998—1999. UN ٠١- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته المقبلة عن نتيجة أداء الميزانية، وأن يقترح اية تعديلات قد تلزم في ميزانية الاتفاقية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    10. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à la Conférence des Parties à sa quatrième session sur les recettes et l'exécution du budget et de proposer tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention pour l'exercice biennal 1998—1999. UN ٠١- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة عن اﻹيرادات وأداء الميزانية، وأن يقترح اية تعديلات قد تلزم في ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Examen de l'augmentation du budget de la Convention pour l'exercice biennal 20082009 UN النظر في الزيادة في ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين 2008-2009
    Programme et budget − Examen de la question de l'accroissement du budget de la Convention pour l'exercice biennal 2008-2009 [4] UN البرنامج والميزانية - النظر في الزيادة في ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين 2008-2009 [4]
    11. Il convient de noter qu'en cas d'examen effectué sur dossier, il faudrait inclure dans le montant des dépenses imputées sur le poste correspondant du budget de la Convention les frais de voyage engagés par les experts pour se rendre au siège du secrétariat; cette façon de procéder permettrait d'économiser sur les frais de voyage du personnel du secrétariat. UN ١١- وتجدر ملاحظة أن تكلفة إجراء استعراض " على الورق " في ميزانية الاتفاقية تشمل سفر خبراء إلى موقع اﻷمانة؛ وستتحقق وفورات مالية في سفر موظفي اﻷمانة.
    En attendant l'examen de cette demande par l'Assemblée, le coût des services de conférence a été exclu du budget de la Convention pour l'exercice 1996-1997, qui a été approuvé par la Conférence des Parties dans sa décision 17/CP.1. UN وريثما تنظر الجمعية العامة في هذا الطلب، لم يدرج أي اعتماد لتكاليف خدمة المؤتمرات في ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ التي اعتمدها مؤتمر اﻷطراف في مقرره ١٧/م أ-١.
    3. Programme et budget − Examen de la question de l'accroissement du budget de la Convention pour l'exercice biennal 2008-2009 (ICCD/COP(ES-1)/2) [4] UN 3 - البرنامج والميزانية - النظر في الزيادة في ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين 2008-2009 (ICCD/COP(ES-1)/2) [4]
    Des prévisions de dépenses spécifiques pour cette dernière étude figurent dans le budget de la Convention pour 2012-2013. UN ويرد في ميزانية الاتفاقية للفترة 2012-2013 تقدير محدد لتكاليف هذه الدراسة.
    Les contributions annoncées pour des fonds d'affectation spéciale qui correspondent à la part des dépenses prises en charge par une ou plusieurs parties au titre d'une convention budgétaire approuvée par des gouvernements sont passées par profits et pertes sur approbation de la conférence des parties à la convention en question. UN والتعهدات المعلنة للصناديق الاستئمانية التي تتضمن جزءا من نصيب طرف أو أطراف في ميزانية الاتفاقية التي أقرتها الحكومات تُشطب بموافقة مؤتمر الأطراف في تلك الاتفاقية في نهاية الأمر.
    On a constaté par exemple que le financement de services de conférence pour les réunions des organes créés par traité au titre du budget ordinaire avait abouti à la réalisation de substantielles économies sur le budget de la Convention au cours des exercices 1996-1997 et 1998-1999. UN وذكر على وجه الخصوص، أن تمويل خدمات المؤتمرات المقدمة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات في إطار الميزانية العادية قد أدى إلى وفورات كبيرة في ميزانية الاتفاقية خلال فترتي السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ و ١٩٩٨-١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد