ويكيبيديا

    "في ميزانية عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le budget de
        
    • au budget de
        
    • au budget pour
        
    • dans le budget pour
        
    • du budget de
        
    • au budget en
        
    • pour le budget de
        
    • sur le budget de
        
    • dans le projet de budget pour
        
    • dans son budget de
        
    • du budget pour
        
    • budgétisés pour
        
    • dans son budget pour
        
    • au budget correspondant
        
    La plupart des besoins dans ce secteur sont couverts dans le budget de 1995. UN وقد جرت تغطية أغلب احتياجات هذا القطاع في ميزانية عام ٥٩٩١.
    On ne prévoit pas de changements majeurs dans le budget de 1995, à moins que des locaux puissent être trouvés pour la délégation, avec le concours du gouvernement. UN ولا ترتقب أي تغييرات رئيسية في ميزانية عام ٥٩٩١، إلا إذا أمكن تحديد أماكن المكتب الفرعي بمساعدة الحكومة.
    Un crédit de 459 200 dollars des Caraïbes orientales a été inscrit au budget de 2002 aux fins de la construction de systèmes d'irrigation. UN ورصد مبلغ 200 459 دولار من دولارات شرق الكاريبي في ميزانية عام 2002 لشبكات الري.
    Un crédit de 4 592 000 dollars des Caraïbes orientales a été inscrit au budget de 2002 aux fins de la construction de systèmes d'irrigation. UN وقد رصد في ميزانية عام 2002 اعتماد قدره 000 592 4 من دولارات شرق الكاريبي لشبكات الري.
    Montant moyen des honoraires inscrit au budget pour 2013 par expert et par mois UN متوسط الأتعاب المرصودة للخبير الواحد في الشهر في ميزانية عام 2013
    Les crédits requis à cet effet devront être prévus dans le budget pour 1998. UN ولا بد من رصد الاعتمادات المناسبة لتلك اﻷغراض في ميزانية عام ١٩٩٨.
    Il a l'intention d'effectuer ce paiement au titre du budget de 1995. UN وهي تعتزم تخصيص مبلغ لهذا الدفع في ميزانية عام ١٩٩٥.
    Ces objectifs et indicateurs sont formulés de façon plus concise, mesurable que dans le budget de 2003. UN وتُعرض الأهداف والمؤشرات بصيغة أكثر إيجازاً وقابلية للقياس مقارنة بتلك التي تم عرضها للمرة الأولى في ميزانية عام 2003.
    En effet, les provinces ont dû attendre jusqu'au second semestre de l'année 2002 avant de recevoir la quasi-totalité de l'argent alloué à l'éducation dans le budget de 2001. UN فمثلا لم تتلق المقاطعات بالكامل تقريبا الأموال المرصودة للتعليم في ميزانية عام 2001 حتى منتصف عام 2002.
    À cette fin, la neuvième Réunion des États Parties avait décidé de créer un fonds de réserve et d'ouvrir des crédits à ce titre dans le budget de l'exercice 2000. UN ولهذا الغرض، خصص الاجتماع التاسع للدول الأطراف اعتمادا لحالات الطوارئ في ميزانية عام 2000.
    La même somme est prévue dans le budget de l'année 1998. UN ومن المقرر تخصيص نفس المبلغ في ميزانية عام 1998.
    Garantie que les paiements aux provinces de 2004-2005 ne seront pas inférieurs au montant annoncé dans le budget de 2004; UN ويكفل عدم انخفاض المدفوعات إلى المقاطعات والأقاليم للفترة 2004-2005 عن المبلغ المرصود في ميزانية عام 2004،
    Une délégation demande si un financement des mesures a été inclus dans le budget de 2005 ou si les donateurs seraient invités à offrir de nouvelles contributions. UN وسأل وفد عما إذا كان تمويل التدابير قد أُدرج في ميزانية عام 2005 أو ما إذا كان سيُطلب من المانحين تقديم مساهمات أخرى.
    Malheureusement, les contributions de 68 membres au budget de 1999, s'élevant au total à 217 814 dollars, et les contributions de 46 membres au budget de 1998, s'élevant au total à 1 311 409 dollars, demeuraient impayées. UN وأعرب عن أسفه، لأنه حتى تاريخه، لم تُسدد بعد في ميزانية عام 1999 اشـتراكات 68 عضوا ومجموعها 814 217 دولارا، وفي ميزانيـة عام 1998 اشتراكات 46 عضوا ومجموعها 409 311 1 دولارات.
    Compte tenu du montant prévu au budget de l'exercice 2000 à ce titre, on estime qu'il faut encore prévoir une dépense d'environ 514 000 dollars. UN ونظرا إلى ما رُصد في ميزانية عام 2000 لهذا البند، يُقدر المبلغ المطلوب لذلك بحوالي 000 514 دولار.
    Le coût global des services collectifs devrait rester inchangé, conformément au budget de 2004. UN ومن المتوقع أن تظل التكلفة الشاملة للمنافع العامة هي نفسها كما وردت في ميزانية عام 2004.
    Ces programmes, qui comportent des volets sur les techniques de règlement de litiges sont inscrits au budget de l'année 1995. UN ورصدت في ميزانية عام ١٩٩٥ الاعتمادات اللازمة لتلك البرامج التي تتضمن عناصر متصلة بأساليب تسوية المنازعات.
    Elle a fait observer que les contributions au titre des ressources ordinaires du PNUD devaient se chiffrer à 850 millions de dollars en 2014, sous réserve des fluctuations des taux de change, et comprenaient les paiements inscrits au budget pour 2013 mais effectués en 2014. UN وأشارت إلى أن من المتوقع أن تبلغ المساهمات في الموارد العادية للبرنامج عام 2014 ما مقداره 850 مليون دولار، رهنا بتقلبات سعر الصرف، ويشمل هذا مدفوعات مدرجة في ميزانية عام 2013، لكنها وردت في عام 2014.
    Si le Comité se félicite de cette information, il note l'absence de données sur le lien entre les objectifs fixés et les ressources proposées à cette fin dans le budget pour 2007. UN وبينما ترحب اللجنة بهذه المعلومات، فإنها تشير إلى عدم توفر أية معلومات لبيان الصلة بين الأهداف الواردة في الوثيقة والموارد المقترحة لذلك الغرض في ميزانية عام 2007.
    La Réunion prend note du fait que l'augmentation du budget de 2001 par rapport à 2000 tient surtout aux dépenses d'entretien, de fonctionnement et de sécurité liées aux nouveaux locaux, et au volume prévu des travaux juridiques. UN ويحيط الاجتماع علماً بأن معظم الزيادة الواردة في ميزانية عام 2001 عن مستوى عام 2000 يمكن أن يُعزى إلى التكاليف المتصلة بصيانة الأماكن الجديدة وأمنها وتشغيلها بالإضافة إلى مستوى العمل القضائي المتوقع.
    De plus, dans le cas du Groupe d'experts sur le Yémen, l'augmentation s'explique par l'application d'un taux de vacance de postes nul pour 2015, au lieu des 63 % inscrits au budget en 2014, année de sa création. UN أما بالنسبة إلى فريق الخبراء المعني اليمن، فتعزى الزيادة إلى تطبيق معدل شغور مقداره صفر في عام 2015، مقارنة بمعدل شغور قدره 63 في المائة أدرج في ميزانية عام 2014 عند إنشاء الفريق.
    Il a demandé au Secrétaire général de présenter un rapport initial sur l'exécution du budget de 1997, à temps pour que le Comité puisse l'examiner pour le budget de 1998. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقرير أداء أولي عن تنفيذ ميزانية عام ٧٩٩١ عندما تنظر اللجنة في ميزانية عام ٨٩٩١.
    A sa demande, le Comité consultatif a également reçu une information complémentaire sur le budget de 2013, par objet de dépense, telle que révisée par le Comité exécutif ainsi que les besoins estimatifs pour 2014. UN وقد أفيدت اللجنة أيضاً بناء على استفسار منها، بمعلومات إضافية حسب وجه الإنفاق في ميزانية عام 2013 بالصيغة التي نقحتها اللجنة التنفيذية إضافة إلى الاحتياجات المتوقعة لعام 2014.
    Il a donc recommandé à la Cour d'en justifier à nouveau la nécessité dans le projet de budget pour 2005, en donnant des précisions sur le volume de travail effectif et prévu. UN وعليه، توصي اللجنة بأن تعيد المحكمة تبرير هذه الوظائف في ميزانية عام 2005، مشفوعة بمعلومات حول عبء العمل الحالي والمتوقع.
    En conséquence, le Tribunal a modifié sa proposition et, dans son budget de 1997, il n'a demandé des crédits que pour des activités préalables de planification et de conception d'une deuxième salle d'audience, de façon que les travaux de construction puissent démarrer dès que possible si les circonstances changeaient. UN وبناء عليه، عدلت المحكمة طلبها في ميزانية عام ١٩٩٧ بحيث تغطي فقط تكاليف التخطيط والتصميم اﻷولية لبناء قاعة محكمة ثانية حـتى يتسـنى البـدء بالبنـاء في الوقـت المناسب إذا ما تغيرت الظروف.
    C'est ce qui ressort du budget pour 2007. UN وتمّ تحقيق ذلك بالفعل في ميزانية عام 2007.
    L'annexe VII au rapport du Secrétaire général (A/68/327) donne une comparaison détaillée des taux de vacance de postes budgétisés pour 2013 et des taux de vacance proposés pour 2014. UN 113 - يعرض المرفق السابع من تقرير الأمين العام (A/68/327) مقارنة تفصيلية بين معدلات الشواغر في ميزانية عام 2013 ومعدلات الشواغر في ميزانية عام 2014.
    La Fondation a inscrit dans son budget pour 2012 126 millions de roupies mauriciennes au titre des programmes de protection des enfants et de développement de la famille. UN وتم تخصيص 126 مليون روبية موريشيوسية في ميزانية عام 2012 للمؤسسة لبرامج رعاية الطفل وتنمية الأسرة.
    Pour l'un des cinq projets examinés, les dépenses effectuées en 1992 ont été supérieures aux dépenses inscrites au budget correspondant; toutefois, les dépenses cumulées se situaient dans les limites du budget établi pour le projet. UN المخصصات: من بين المشاريع الخمسة التي اختيرت للاستعراض، كان هناك مشروع واحد تجاوزت نفقاته في عام ١٩٩٢ النفقات المدرجة له في ميزانية عام ١٩٩٢؛ غير أن النفقات التراكمية لم تتجاوز ميزانية المشروع المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد