ويكيبيديا

    "في ميزانيته البرنامجية المقترحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans son projet de budget-programme pour
        
    • dans le projet de budget-programme
        
    Cette dernière proposition n'avait cependant pas été retenue par le Secrétaire général dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1992-1993. UN غير أن اﻷمين العام لم يحتفظ بتلك المقترحات في ميزانيته البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    dans son projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999, le Secrétaire général a prévu des crédits pour la partie du mandat portant sur l’exercice. UN وخصص اﻷمين العام، في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، اعتمادات للجزء من فترة الولاية المتعلق بفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le Secrétaire général a tenu compte de cette demande dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وأدرج اﻷمين العام هذا الطلب في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le Comité prie le Secrétaire général de présenter dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 les résultats des améliorations qui auraient pu être apportées, en tenant compte des décisions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وتطلب اللجنة من اﻷمين العام أن يشير الى نتائج أي تنقيحات محتملة في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، آخذا في الحسبان قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Ils ont estimé qu’il était logique d’établir des priorités dans le plan général de budget-programme car il aidait directement le Secrétaire général à allouer des ressources dans le projet de budget-programme. UN وارتئي أن مخطط الميزانية هو المكان المنطقي لتضمين اﻷولويات ﻷنه يقدم توجيها مباشرا إلى اﻷمين العام بشأن تخصيص الموارد في ميزانيته البرنامجية المقترحة.
    Conformément à la résolution 65/233 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a soumis dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 des propositions visant à assurer que l'Office dispose de ressources suffisantes. UN وعملاً بقرار الجمعية العامة 65/233، قدَّم الأمين العام مقترحات في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 لضمان أن تتوفّر للمكتب موارد كافية.
    18. Prie le Secrétaire général de faire figurer dans son projet de budget-programme pour 2014-2015 des propositions fondées sur une étude d'ensemble du personnel dont l'Organisation a besoin, de sorte que la dotation en effectifs soit conforme aux meilleures pratiques et assure une exécution efficace des mandats; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج، في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، اقتراحات تنبثق من استعراض شامل لاحتياجات المنظمة من الموظفين، لكفالة أن يمثل ملاك الموظفين انعكاسا لأفضل الممارسات، وأن يكون ملائما لتنفيذ الولايات على نحو فعال؛
    Dans ces circonstances, le Comité estime que le Secrétaire général devrait réexaminer les dispositions administratives concernant l'ONUST et prendre en compte les résultats de cet examen dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وفي هذه الظروف، تعتقد اللجنة أنه ينبغي للأمين العام أن يستعرض الترتيبات الإدارية لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وأن يعكس هذا الاستعراض في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    En application de la résolution 65/233 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté, dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, des propositions visant à assurer que l'Office dispose de ressources suffisantes. UN وعملاً بقرار الجمعية العامة 65/233، قدَّم الأمين العام مقترحات في ميزانيته البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 لكفالة توفير موارد كافية للمكتب.
    En application de la résolution 65/233 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté, dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, des propositions visant à assurer que l'Office dispose de ressources suffisantes. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 65/233، قدم الأمين العام مقترحات في ميزانيته البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 لضمان أن تكون لدى المكتب موارد كافية.
    À cet égard, nous approuvons pleinement la proposition de renforcement des capacités du Bureau qu'a faite le Secrétaire général dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015; UN وفي هذا الصدد، نؤيد تماما اقتراح الأمين العام الوارد في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، بشأن تعزيز مكتب الممثل السامي؛
    En application de la résolution 65/233 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté, dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, des propositions visant à assurer que l'Office dispose de ressources suffisantes. UN وعملاً بقرار الجمعية العامة 65/233، قدَّم الأمين العام مقترحات في ميزانيته البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 لضمان أن تتوفّر للمكتب موارد كافية.
    6. Prie le Secrétaire général de prévoir des fonds pour les sessions de la Conférence des Parties à la Convention et de ses organes subsidiaires dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017; UN " 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 اعتمادات خاصة بدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وأجهزته الفرعية؛
    11. Prie le Secrétaire général de prévoir des fonds pour les sessions de la Conférence des Parties à la Convention et de ses organes subsidiaires dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 اعتمادات خاصة بدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وأجهزته الفرعية؛
    11. Prie le Secrétaire général de prévoir des fonds pour les sessions de la Conférence des Parties à la Convention et de ses organes subsidiaires dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 اعتمادات خاصة بدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وأجهزته الفرعية؛
    6. Prie le Secrétaire général de prévoir des fonds pour les sessions de la Conférence des Parties à la Convention et de ses organes subsidiaires dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 اعتمادات خاصة بدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وأجهزته الفرعية؛
    En application de la résolution 65/233 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté, dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, des propositions visant à assurer que l'Office dispose de ressources suffisantes. UN وعملاً بقرار الجمعية العامة 65/233، قدَّم الأمين العام مقترحات في ميزانيته البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 لكفالة توفير موارد كافية للمكتب.
    Le Comité consultatif juge donc utile d'élaborer de nouveaux instruments de mesure des résultats et regrette que les défauts susmentionnés n'aient pas été corrigés par le Secrétaire général dans son projet de budget-programme pour 2014-2015. UN 59 - ولهذا، ترى اللجنة أن هناك جدوى في مواصلة بلورة مقاييس الأداء في هذا الصدد وتعرب عن أسفها لأن الأمين العام لم يتناول أوجه القصور المبينة أعلاه في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    À ce propos, le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 67/248, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire figurer dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 des propositions fondées sur une étude d'ensemble du personnel dont l'Organisation a besoin. UN خامسا-21 وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 67/248، أن يدرج في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 مقترحات بعد إجراء استعراض شامل لاحتياجات المنظمة من الموظفين.
    Le BSCI a indiqué à cet égard qu'afin de réaliser les évaluations en respectant le cycle de huit ans, la Division de l'inspection et de l'évaluation aurait besoin de personnel supplémentaire qu'il n'avait pas prévu dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وفي هذا الصدد، أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه، لكي يتمكن من إجراء التقييمات بناء على دورة الثماني سنوات، سيحتاج إلى وظائف إضافية في شعبة التفتيش والتقييم، لم يُدرجها المكتب في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    Ils ont estimé qu’il était logique d’établir des priorités dans le plan général de budget-programme car il aidait directement le Secrétaire général à allouer des ressources dans le projet de budget-programme. UN وارتئي أن مخطط الميزانية هو المكان المنطقي لتضمين اﻷولويات ﻷنه يقدم توجيها مباشرا إلى اﻷمين العام بشأن تخصيص الموارد في ميزانيته البرنامجية المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد