Nous oeuvrerons au succès des prochaines conférences sur ces sujets, à Nassau et à Berlin. | UN | وفي هذا الصدد سوف يعمل على إنجاح المؤتمرين القادمين اللذين سيعقدان في ناساو وبرلين بشأن هذين الموضوعين. |
La Charte de l'organisation a été adoptée à la Conférence des nations des Caraïbes sur la sécurité, tenue à Nassau (Bahamas) en mars 2000. | UN | واعتمد ميثاق المنظمة في مؤتمر أمن الأمم الكاريبية الذي عقد في ناساو بجزر البهاما في آذار/مارس 2000. |
La dernière conférence du Réseau d'échange de renseignements dans les Caraïbes a eu lieu à Nassau en mars 2003. | UN | وعقدت الشبكة الكاريبية لمشاطرة المعلومات في آذار/مارس 2003 مؤتمرها في ناساو بجزر البهاما. |
En vertu de ces dispositions, les passagers en provenance des Bahamas et à destination des États-Unis d'Amérique passent le contrôle préalable des douanes et de l'immigration des États-Unis à Nassau et à Freeport. | UN | وعليه, يقوم المسافرون من جزر البهاما إلى الولايات المتحدة بالتخليص المسبق لإجراءات الجمارك والهجرة للولايات المتحدة في ناساو وفريبورت. |
La Charte de l'organisation a été adoptée à la Conférence des nations des Caraïbes sur la sécurité, tenue à Nassau (Bahamas) en mars 2000. | UN | وقد أقر ميثاق المنظمة في مؤتمر الأمن لدول البحر الكاريبي المعقود في ناساو بجزر البهاما في آذار/مارس 2000. |
La dernière conférence du Réseau d'échange de renseignements dans les Caraïbes a eu lieu à Nassau en mars 2003. | UN | وقد عقدت الشبكة الكاريبية لتبادل المعلومات مؤتمرها في ناساو في آذار/مارس 2003. |
** La publication du présent rapport a été retardée pour tenir compte des conclusions de la réunion préparatoire interrégionale qui s'est tenue à Nassau du 26 au 30 janvier 2004. | UN | ** تأخر تقديم التقرير لكي يعكس النتائج التي أسفر عنها الاجتماع التحضيري الاقاليمي الذي عقد في ناساو من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2004. |
Des agents de la Police royale des Bahamas et du Bureau des douanes ont participé à un séminaire de trois jours consacré à la répression du terrorisme, organisé à Nassau par l'ambassade des États-Unis d'Amérique, en juillet 2004. | UN | وحضر ضباط من قوة الشرطة الملكية البهامية وآخرون من دائرة الجمارك حلقة دراسية من ثلاثة أيام حول مكافحة الإرهاب رعتها سفارة الولايات المتحدة في ناساو بجزر البهاما في تموز/يوليه 2004. |
La Division a organisé, du 17 au 19 mai 2004, un colloque de juristes sur le recours au droit international relatif aux droits de l'homme et, du 19 au 21 mai 2004, à Nassau, un atelier de formation sur l'application de la Convention et l'établissement de rapports au titre de celle-ci, avec la participation d'un expert du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 10 - ونظمت الشعبة ندوة قضائية حول استعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان, خلال الفترة من 17 إلى 19 أيار/ مايو 2004 ، وحلقة عمل تدريبية حول تنفيذ الاتفاقية وتقديم التقارير بموجبها خلال الفترة من 19 إلى 21 أيار/مايو 2004 في ناساو بمشاركة خبير من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
1. Se félicite de la recommandation adoptée à la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique qui s'est tenue à Nassau du 28 novembre au 9 décembre 1994, et tendant à ce que le 29 décembre soit proclamé Journée internationale de la diversité biologique; | UN | ١ - ترحب بتوصية مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في ناساو في الفترة من ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر الى ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، بجعل يوم ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر اليوم الدولي للتنوع البيولوجي؛ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de la quatorzième réunion de la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes qui s'est tenue à Nassau (Bahamas), du 5 au 8 juillet 1993 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل اليكم نص البلاغ الصادر عن الاجتماع الرابع عشر لمؤتمر رؤساء حكومات المجموعة الكاريبية، المعقود في ناساو بجزر البهاما، في الفترة من ٥ الى ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ )انظر المرفق(. |
11. M. JUMA (Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique) dit que la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention, qui s'est tenue à Nassau à la fin de 1994, a marqué le lancement des activités de mise en oeuvre de la Convention. | UN | ١١ - السيد جوما )اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي(: قال إن الاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، الذي عقد في ناساو في نهاية عام ١٩٩٤، شهد انطلاق اﻷنشطة التي ترمي إلى تنفيذ الاتفاقية. |
1. Se félicite de la recommandation adoptée à la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique qui s'est tenue à Nassau du 28 novembre au 9 décembre 1994, et tendant à ce que le 29 décembre soit proclamé Journée internationale de la diversité biologique; | UN | ١ - ترحب بتوصية مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في ناساو في الفترة من ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، بجعل يوم ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر اليوم الدولي للتنوع البيولوجي؛ |
Dans sa décision I/8, la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique, qui a tenu sa première réunion à Nassau, du 28 novembre au 9 décembre 1994, a décidé d'inviter son président à transmettre à la Commission du développement durable, à sa troisième session, pour qu'elle l'examine dans le cadre de son débat de haut niveau, la déclaration dont le texte figure en annexe à la présente note. | UN | قرر مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي عقد دورته اﻷولى في ناساو من ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في مقرره د - ١/٨، أن يدعو رئيسه الى إحالة بيان الى الجزء الرفيع المستوى للجنة التنمية المستدامة. والبيان مرفق بهذه المذكرة. |