Étude sur la dimension locale des politiques de compétitivité industrielle dans certains pays de la région | UN | دراسة عن البعد المحلي لسياسات القدرة التنافسية الصناعية في نخبة من بلدان المنطقة |
Étude sur la responsabilité sociale des entreprises minières dans certains pays de la région | UN | دراسة عن المسؤولية الاجتماعية لشركات التعدين في نخبة من بلدان المنطقة |
Renforcement de la capacité de gouvernance au sein des institutions publiques clefs dans certains pays sortant d'un conflit | UN | بناء قدرات مؤسسات الحوكمة العامة الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني في نخبة من البلدان الخارجة من صراعات |
Étude sur les liens économiques et le développement rural dans des zones ou régions de certains pays de la sous-région | UN | دراسة عن الصلات الاقتصادية والتنمية الريفية في مواقع ومناطق في نخبة من البلدان في المنطقة دون الإقليمية |
- Conditions d'investissement dans les ressources minérales de certains pays de la région Asie-Pacifique; | UN | - شروط الاستثمار في المعادن في نخبة من بلدان منطقة آسيا - المحيط الهادئ؛ |
Cela peut être un signe encourageant tendant à montrer que les pays en développement deviendront probablement plus compétitifs dans certains services, tout comme ils l'ont fait dans certaines activités manufacturières. | UN | وقد تكون هذه علامة إيجابية تدل على أن البلدان النامية يمكن أن تكتسب في بعض مجالات الخدمات نفس المركز التنافسي الذي بلغته في نخبة من مجالات الصناعة التحويلية. |
Renforcement de l'engagement des volontaires dans certains domaines d'action prioritaires | UN | النتيجة الرئيسية ٣-٢ تعزيز مشاركة المتطوعين في نخبة من مجالات التركيز |
Campagnes sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans certains médias de pays membres de la CESAO | UN | حملات إعلامية من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في نخبة من المؤسسات الإعلامية في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
Réunion d'experts chargés d'examiner les expériences et les progrès réalisés pour ce qui est de la réglementation du secteur de l'énergie dans certains pays de la région | UN | اجتماع واحد للخبراء من أجل دراسة التجارب المكتسبة والتقدم المحرز في تنظيم صناعة الطاقة في نخبة من بلدان المنطقة |
Étude sur la réglementation du secteur de l'énergie dans certains pays de la région, une attention particulière étant accordée à ses conséquences sur la structure des marchés de l'énergie | UN | دراسة عن تنظيم صناعة الطاقة في نخبة من بلدان المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص لآثارها على هيكل أسواق الطاقة |
Étude sur l'importance de la contribution économique des petites entreprises minières et des entreprises minières artisanales dans certains pays de la région | UN | دراسة عن أهمية المساهمة الاقتصادية لمؤسسات التعدين الصغيرة الحرفية في نخبة من بلدان المنطقة |
Évaluation à moyen et à long terme des principales tendances en matière de progrès économique et social dans certains pays d'Amérique latine | UN | دراسة تعرض التقييم المتوسط والطويل الأجل للاتجاهات الرئيسية فيما يتعلق بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي في نخبة من بلدان أمريكا اللاتينية |
Réunion d'experts chargés d'examiner l'évolution de la situation dans le secteur agricole par suite de l'application d'accords de libre-échange dans certains pays | UN | اجتماع الخبراء للنظر في التغيرات في وضع الزراعة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات التجارة الحرة في نخبة من البلدان |
Étude sur la situation dans le secteur agricole par suite de l'application d'accords de libre-échange dans certains pays de la sous-région | UN | دراسة عن وضع القطاع الزراعي فيما يتصل بتنفيذ اتفاقات التجارة الحرة في نخبة من بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Evolution des mécanismes de coopération dans certains domaines | UN | تطوير ترتيبات تعاونية في نخبة من المجالات |
Des discussions ont également eu lieu avec les coordonnateurs résidents de certains pays de la région sur les moyens de renforcer les liens entre les activités aux niveaux régional et national. | UN | وأجريت أيضا مناقشات مع المنسقين المقيمين في نخبة من بلدان المنطقة بشأن طرق ووسائل تقوية الروابط بين اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيدين اﻹقليمي والقطري. |
Étude sur la structure fiscale actuelle du secteur minier, une attention particulière étant accordée à son incidence sur les recettes budgétaires réelles de certains pays de la région | UN | دراسة عن الحالة الراهنة للهيكل الضريبي المتعلق بقطاع التعدين، مع إيلاء اهتمام خاص لآثره في إيرادات الضرائب العقارية في نخبة من بلدان المنطقة |
Étude sur les progrès et expériences récents en matière de création, de consolidation et de fonctionnement d'organismes de gestion des ressources en eau au niveau des bassins fluviaux de certains pays de la région | UN | دراسة عن التقدم المحرز والتجارب المكتسبة مؤخرا في إنشاء هيئات إدارة المياه وتعزيزها وتسيير شؤونها على مستوى أحواض الأنهار في نخبة من بلدان المنطقة |
Il vise également à sensibiliser les principales parties prenantes de certains pays d'Amérique latine et de la région du Maghreb à l'importance que revêt la participation des femmes à la prise des décisions au niveau local. | UN | ويهدف المشروع أيضاً إلى توعية الأطراف المعنية الرئيسية في نخبة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة المغرب العربي بأهمية مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار على الصعيد المحلي. |
À cet effet, les pays en développement peuvent continuer à déterminer les conditions nécessaires par secteur pour améliorer leur participation dans certaines branches, et proposer que des disciplines supplémentaires soient envisagées et négociées. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، قد تواصل البلدان النامية تحديد الشروط الضرورية التي تختلف باختلاف القطاع بغية تحسين مشاركتها في نخبة من قطاعات الخدمات، وتقترح إدراج ضوابط إضافية والتفاوض بشأنها. |
ii) Augmentation du pourcentage d'enquêtés jugeant que les analyses et recommandations contenues dans certaines publications issues du sous-programme leur sont < < utiles > > ou < < très utiles > > pour planifier et établir un budget | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للمجيبين على الاستبيانات الذين يعتبرون التحليلات والتوصيات الواردة في نخبة من منشورات البرنامج الفرعي " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم في مجالي التخطيط والميزنة |