ويكيبيديا

    "في نزع السلاح العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du désarmement général
        
    • le désarmement général
        
    • un désarmement général
        
    • de désarmement général
        
    • au désarmement général
        
    De notre point de vue, les objectifs du désarmement général et complet doivent recouvrer la plénitude de leur sens et de leur pertinence. UN ونرى انه لا بد أن يستعيد الهدف المتمثل في نزع السلاح العام والكامل مغزاه وأهميته على نحو تام.
    L'important est d'avancer dans la bonne direction sur les deux fronts, ce qui nous rapprocherait davantage de l'objectif du désarmement général et complet, cher à tous. UN فالتحرك في الاتجاه الصحيح على الجبهتين كلتيهما سيقربنا من الهدف الغالي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل.
    Convaincus que l'élimination des armes nucléaires constitue une importante étape pour réaliser l'objectif du désarmement général et complet, UN واقتناعا منا بأن إزالة الأسلحة النووية خطوة هامة نحو تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح العام الكامل؛
    Notant avec préoccupation l'absence de progrès vers le désarmement général et complet; UN وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز تقدم في نزع السلاح العام والكامل،
    Notant avec préoccupation l'absence de progrès vers le désarmement général et complet; UN وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز تقدم في نزع السلاح العام والكامل،
    Il est grand temps maintenant pour chacun d'entre nous de faire montre d'une ferme détermination et de la volonté politique qu'exige la réalisation de notre objectif commun: un désarmement général et complet. UN وقد حان الوقت الآن لنا جميعا لنبدي تصميما قويا وإرادة سياسية لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح العام والكامل.
    Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques. UN ومع ذلك، لا يزال التقدم متقطعا في نزع السلاح العام.
    Cuba exhorte tous les pays à contribuer réellement au désarmement général et complet sous strict contrôle international. UN وتحث كوبا جميع البلدان على الإسهام بفعالية في نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة.
    Cependant, ces progrès ne doivent pas nous faire oublier qu'un long chemin reste encore à parcourir pour atteindre l'objectif ultime du désarmement général et complet. UN إلا أن ذلك التقدم يجب ألا يجعلنا ننسى أنه لا يزال يتعين علينا القيام بالكثير بغية بلوغ الهدف اﻷسمى المتمثل في نزع السلاح العام والكامل.
    Nous ne devons pas perdre de vue qu'en dépit de ces progrès significatifs, il nous reste encore à accomplir un long chemin dans la réalisation de l'idéal du désarmement général et complet sous contrôle international effectif. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تغيب عن ناظرينا حقيقة أنه بالرغم من هذا التقدم الكبير، فلا يزال أمامنا طريق طويل لتحقيق الهدف اﻷسمى المتمثل في نزع السلاح العام والشامل في إطار رقابة دولية فعالة.
    La première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement continue de servir de critère unique pour l'évaluation par les États de leurs engagements et de leurs obligations à l'égard de cet objectif ultime du désarmement général et complet. UN ولا تزال دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح تشكل معيار الدول الوحيد لتقييم تعهداتها والتزاماتها تجاه هذا الهدف الأسمى المتمثل في نزع السلاح العام والكامل.
    Nous espérons que cette coopération permettra d'atteindre l'objectif global du désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN ويحدونا الأمل أن يؤدي هذا التعاون إلى تحقيق الهدف العام المتمثل في نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Cette coopération devrait permettre d'atteindre l'objectif d'ensemble du désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN وينبغي لتعاون من هذا القبيل أن يؤدي إلى تحقيق الهدف الكلي المتمثل في نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Grâce à des efforts concertés et à un sens élevé des responsabilités à l'égard de la paix et de la sécurité mondiales et du destin de l'humanité, nous devons œuvrer ensemble pour parvenir à l'objectif commun du désarmement général et complet, notamment du désarmement nucléaire. UN وبفضل الجهود المتسقة والإحساس العالي بالمسؤولية بشأن السلم والأمن ومصير البشرية، يتعين علينا أن نعمل سويا لتحقيق الهدف المشترك في نزع السلاح العام الكامل، وبصورة خاصة نزع السلاح النووي.
    De plus, en tant que l'un des pays ayant pris l'initiative de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, l'Ouzbékistan a jugé qu'il lui incombait d'oeuvrer en vue d'avancer sur la voie du désarmement général et complet. UN واختتم حديثه قائلا إنه إضافة إلى ذلك فإن أوزبكستان، كواحدة من الدول التي بدأت الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، تشعر بمسؤولية تجاه العمل من أجل تحقيق مزيد من التقدُّم في نزع السلاح العام الكامل.
    Ma délégation est convaincue que malgré de nombreuses lacunes, ce traité est un pas positif vers l'objectif ultime qu'est le désarmement général et complet, et notamment le désarmement nucléaire. UN ووفدي مقتنع بأن المعاهدة، على الرغم من العيوب العديدة التي تشوبها، تمثل خطوة إلى اﻷمام نحو هدف أسمى يتمثل في نزع السلاح العام الكامل، ولا سيما نزع السلاح النووي.
    Nous avions beaucoup espéré de l'interdiction de toute une catégorie d'armes mais nous n'avons pas été en mesure de saisir l'occasion d'atteindre notre objectif commun, à savoir le désarmement général et complet. UN وفي إحدى اللحظات راودنا أمل كبير عندما حظرنا فئة بأكملها من فئات الأسلحة، بيد أننا لم نتمكن من اغتنام الفرصة لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح العام والكامل.
    1. Réaffirmer que l'objectif des États lancés dans un processus de désarmement est le désarmement général et complet sous contrôle international efficace. UN 1 - يتمثل الهدف الأسمى من جهود الدول في عملية نزع السلاح في نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية فعلية.
    Nous convenons que l'objectif ultime des États est le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, tel qu'il est énoncé dans le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ونوافق على أن الهدف النهائي للدول يتمثل في نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة، على النحو الوارد في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح.
    Nous les prions instamment de renouveler leurs efforts afin qu'avec une énergie renouvelée, ils réalisent l'objectif ultime d'un désarmement général et complet. UN ونحثها على بعث الحيوية في جهودها بغية تحقيق الهدف النهائي في نزع السلاح العام الكامل.
    La Malaisie rappelle à cette fin qu'il importe de réaliser l'objectif universel d'un désarmement général et complet. UN ولهذا تكرر ماليزيا التأكيد على أهمية تحقيق الهدف العالمي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل.
    Convaincus que l'élimination des armes nucléaires constitue une importante étape parmi les mesures prises pour réaliser l'objectif de désarmement général et complet, UN واقتناعا منا بأن إزالة اﻷسلحة النووية خطوة هامة نحو تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح العام الكامل؛
    Je voudrais d'emblée vous demander de noter que la République du Niger est favorable à toute décision, à tout projet de résolution dont l'objectif ultime est de contribuer au désarmement général et complet, ainsi qu'au maintien de la paix et de la sécurité dans le monde. UN إن جمهورية النيجر تؤيد جميع مشاريع المقررات ومشاريع القرارات التي يقصد بها اﻹسهام في نزع السلاح العام والكامل وصون السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد