La législation des Samoa américaines est identique mot pour mot à celle des États-Unis ( < < lois miroirs > > ), à cette différence près que toute mention des États-Unis y est remplacée par une mention des Samoa américaines. | UN | وتتطابق قوانين ساموا الأمريكية في نصوصها مع قوانين الولايات المتحدة ( " نسخة طبق الأصل " )، حيث يستعاض عن جميع الإشارات الواردة في هذه القوانين إلى الولايات المتحدة بإشارات إلى ساموا الأمريكية. |
La législation des îles Samoa est identique mot pour mot à celle des États-Unis ( < < lois miroirs > > ) à cette différence près que toute mention des États-Unis y est remplacée par une mention des Samoa américaines. | UN | وتتطابق قوانين ساموا الأمريكية في نصوصها مع قوانين الولايات المتحدة ( " نسخة طبق الأصل " )، حيث يستعاض عن جميع الإشارات الواردة في هذه القوانين إلى الولايات المتحدة بإشارات إلى ساموا الأمريكية. |
La législation des Samoa américaines est identique mot pour mot à celle des États-Unis ( < < lois miroirs > > ), à cette différence près que toute mention des États-Unis y est remplacée par une mention des Samoa américaines. | UN | وتتطابق قوانين ساموا الأمريكية في نصوصها مع قوانين الولايات المتحدة ( " نسخة طبق الأصل " )، حيث يستعاض عن جميع الإشارات الواردة في هذه القوانين إلى الولايات المتحدة بإشارات إلى ساموا الأمريكية. |
Les documents officiels soulèvent expressément la question de la transversalité de la problématique des sexes dans leurs textes. | UN | وتثير الوثائق الرسمية بوضوح قضية إدخال نوع الجنس بصورة مستعرضة في نصوصها. |
En fait, 49 États qui ont répondu ont indiqué qu'ils avaient incorporé les principes du Code dans leurs textes législatifs, tandis que 48 pays avaient utilisé les mêmes principes comme base pour établir des lois et des règlements nationaux ou pour concevoir des politiques et des plans-cadres afin d'assurer le développement durable et responsable du tourisme. | UN | فقد ذكرت 49 دولة من الدول التي أجابت على الاستقصاءات أنها أدرجت مبادئ المدونة في نصوصها التشريعية، في حين أفادت 48 دولة أنها استندت إليها في وضع قوانين وأنظمة وطنية، أو في تصميم سياسات وخطط رئيسية لكفالة التنمية السياحية المستدامة والمسؤولة. |
L'on peut dire, à cet égard, que la référence à ces organisations dans ses textes fondamentaux a été suivie dans la pratique, par des appels à la coopération avec l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine pour préserver la paix et la sécurité. | UN | ويمكن القول إن الإشارة إلى هذه المنظمات في نصوصها الأساسية قد أعقبته في الممارسة دعوات إلى التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل صون السلم والأمن. |
Dans son rapport au Conseil des droits de l'homme, le Nigéria a déclaré que, bien que la peine de mort figure dans ses textes de loi, elle était rarement appliquée et que cela " (revenait) dans la pratique à appliquer un moratoire " . | UN | وأعلنت نيجيريا في تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان أنه رغم وجود عقوبة الإعدام في نصوصها القانونية، نادرا ما تطبق هذه العقوبة وأن ذلك " بمثابة اعتماد وقف اختياري " . |
La législation des Samoa américaines est identique mot pour mot à celle des États-Unis ( < < lois miroirs > > ), à cette différence près que toute mention des États-Unis y est remplacée par une mention des Samoa américaines. | UN | وتتطابق قوانين ساموا الأمريكية في نصوصها مع قوانين الولايات المتحدة ( " نسخة طبق الأصل " )، حيث يستعاض عن جميع الإشارات الواردة في هذه القوانين إلى الولايات المتحدة بإشارات إلى ساموا الأمريكية. |
La législation des Samoa américaines est identique mot pour mot à celle des États-Unis ( < < lois miroirs > > ), à cette différence près que toute mention des États-Unis y est remplacée par une mention des Samoa américaines. | UN | وتتطابق قوانين ساموا الأمريكية في نصوصها مع قوانين الولايات المتحدة ( " نسخة طبق الأصل " )، وتستبدل جميع الإشارات الواردة في هذه القوانين إلى الولايات المتحدة بإشارات إلى ساموا الأمريكية. |
La législation des Samoa américaines est identique mot pour mot à celle des États-Unis ( < < lois miroirs > > ), à cette différence près que toute mention des États-Unis y est remplacée par une mention des Samoa américaines. | UN | وتتطابق قوانين ساموا الأمريكية في نصوصها مع قوانين الولايات المتحدة ( " نسخة طبق الأصل " )، وتستبدل جميع الإشارات الواردة في هذه القوانين إلى الولايات المتحدة بإشارات إلى ساموا الأمريكية. |
La législation des Samoa américaines est identique mot pour mot à celle des États-Unis ( < < lois miroirs > > ), à cette différence près que toute mention des États-Unis y est remplacée par une mention des Samoa américaines. | UN | وتتطابق قوانين ساموا الأمريكية في نصوصها مع قوانين الولايات المتحدة ( " نسخة طبق الأصل " )، حيث يستعاض عن جميع الإشارات الواردة في هذه القوانين إلى الولايات المتحدة بإشارات إلى ساموا الأمريكية. |
La législation des Samoa américaines est identique mot pour mot à celle des États-Unis ( < < lois miroirs > > ), à cette différence près que toute mention des États-Unis y est remplacée par une mention des Samoa américaines. | UN | وتتطابق قوانين ساموا الأمريكية في نصوصها مع قوانين الولايات المتحدة ( " نسخة طبق الأصل " )، وتستبدل جميع الإشارات الواردة في هذه القوانين إلى الولايات المتحدة بإشارات إلى ساموا الأمريكية. |
La législation des Samoa américaines est identique mot pour mot à celle des États-Unis ( < < lois miroirs > > ), à cette différence près que toute mention des États-Unis y est remplacée par une mention des Samoa américaines. | UN | وتتطابق قوانين ساموا الأمريكية في نصوصها مع قوانين الولايات المتحدة ( " نسخة طبق الأصل " )، حيث يستعاض عن جميع الإشارات إلى الولايات المتحدة الواردة في هذه القوانين بإشارات إلى ساموا الأمريكية. |
L'application du Code a connu un tel progrès que 49 États membres l'ont déjà incorporé dans leurs textes législatifs, tandis que 48 autres pays ont indiqué que les principes du Code avaient été utilisés pour guider l'élaboration de nouvelles lois et de nouveaux règlements nationaux. | UN | 51 - وقد أسفر التقدم الكبير المحرز في تنفيذ المدونة عن قيام 94 دولة عضوا حتى الآن بإدراجها في نصوصها التشريعية في حين أعلن 48 بلدا أن المبادئ تستخدم لغرض التوجيه في وضع القوانين واللوائح الوطنية. |
Au début de la période quinquennale, 113 pays maintenaient la peine de mort dans leurs textes de loi pour les infractions de droit commun (et en général aussi pour les autres infractions). | UN | 19- عندما بدأت فترة السنوات الخمس، كان هناك 113 بلدا مبقية على عقوبة الإعدام في نصوصها القانونية بالنسبة إلى الجرائم العادية (وعادة جرائم أخرى أيضا). |
Au début de la période quinquennale, en janvier 2004, 103 États maintenaient la peine de mort dans leurs textes de loi pour les infractions de droit commun (et en général aussi pour les autres infractions). | UN | 17- عند بداية فترة السنوات الخمس، في كانون الثاني/يناير عام 2004، كان هناك 103 بلدان مبقية في نصوصها القانونية على عقوبة الإعدام بشأن الجرائم العادية (وعادة جرائم أخرى أيضا). |
Tandis que les constitutions de nombreux pays dans le monde ne font pas référence à ce sujet dans leurs textes fondateurs respectifs de nombreux pays dans le monde ont inséré dans leurs constitutions des chartes ou des documents de la même nature qui renforcent et appliquent ces droits - nous l'avons inscrit dans le texte même de la Constitution. | UN | ومع أن دساتير كثير من البلدان في العالم لا تذكر جوانب هذا الموضوع في نصوصها الأولية الخاصة بها - هناك الكثير من بلدان العالم التي أدخلت في دساتيرها شرعة الحقوق أو وثائق من ذلك النوع لتعزيز هذه الحقوق وإنفاذها - فإنها مكتوبة في المتـن الرئيسي لدستورنا. |
La Commission a toutefois préféré viser plus généralement les < < règles du droit international > > pour tenir compte du fait que tous les États ne sont pas Parties à la Convention de Vienne et pour se conformer à sa règle de conduite consistant à s'abstenir, dans ses textes, de faire référence à d'autres instruments juridiques. | UN | وفضلت اللجنة الاحتفاظ بإشارة عامة إلى " قواعد القانون الدولي " إدراكاً منها لأن الدول ليست كلها أطرافاً في اتفاقية فيينا، ومراعاة لسياستها العامة بعدم إدراج إحالات مرجعية إلى صكوك قانونية أخرى في نصوصها. |
a) Consultations avec des représentants du Ministère de la justice et de la Chambre des notaires de Moscou, essentiellement en vue de fournir des commentaires sur un projet de loi comportant des amendements à la loi portant sur l'enregistrement des nantissements, afin d'appliquer les recommandations pertinentes formulées par la CNUDCI dans ses textes (Moscou, 21-24 mai 2013); | UN | (أ) مشاورات مع مسؤولين من وزارة العدل وغرفة الكتّاب العدول (الموثِّقين) في موسكو. وكان الغرض الرئيسي من وراء هذا النشاط تقديم تعليقات بشأن مشروع قانون يتضمّن إدخال تعديلات على القانون المعني بتسجيل الرهن بغية تنفيذ التوصيات ذات الصلة التي قدَّمتها الأونسيترال في نصوصها (موسكو، 21-24 أيار/مايو 2013)؛ |